From OpenSCADAWiki
Jump to: navigation, search

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 3 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)9. FORCE MAJEURE
:9.1. '''Parties''' are released from liability for partial or complete non-performance of obligations under the '''Agreement''', if it was caused by force majeure circumstances, that is: fire, flood, earthquake, sabotage, military action or changes in legislation; if these circumstances directly affect the performance of obligations under the '''Agreement'''. At the same time, the term of fulfillment of obligations moves in proportion to the time during which these circumstances acted.
:9.2. If these circumstances continue for more than three (3) months, each '''Party''' shall have the right to unilaterally terminate the '''Agreement''', in which case neither '''Party''' shall have the right to compensation for loss of profits, except for obligation of '''Contractor''' within ten (10) days to return the cost of services not provided due to force majeure circumstances, but paid by the '''Customer''' at the time of the specified circumstances.
 h Russian (ru)9. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ
:9.1. '''Стороны''' освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по '''Соглашению''', если оно явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, а именно: пожара, наводнения, землетрясения, диверсии, военных действий или изменения законодательства; если эти обстоятельства непосредственно повлияли на исполнение обязательств по '''Соглашению'''. При этом, срок исполнения обязательств отодвигается соразмерно времени, в течение которого действовали такие обстоятельства.
:9.2. Если эти обстоятельства продолжаются более трёх (3) месяцев, то каждая из '''Сторон''' имеет право в одностороннем порядке расторгнуть '''Соглашение''', и в этом случае ни одна из '''Сторон''' не будет иметь права на возмещение убытков, за исключением обязанности '''Исполнителя''' в десятидневный (10) срок возвратить стоимость не предоставленных в силу обстоятельств непреодолимой силы услуг, но оплаченных '''Заказчиком''' на момент действия упомянутых обстоятельств.
 h Ukrainian (uk)9. ОБСТАВИНИ НЕПЕРЕБОРНОЇ СИЛИ
:9.1. '''Сторони''' звільняються від відповідальності за часткове або повне невиконання зобов'язань за '''Угодою''', якщо воно стало наслідком обставин непереборної сили, а саме: пожежі, наводнення, землетруси, диверсії, військових дій або зміни законодавства; якщо ці обставини безпосередньо вплинули на виконання обов'язків за '''Угодою'''. При цьому, термін виконання зобов'язань посувається пропорційно часу, протягом якого діяли ці обставини.
:9.2. Якщо ці обставини триватимуть більш трьох (3) місяців, тоді кожна із '''Сторін''' має право у односторонньому порядку розторгнути '''Угоду''', та в цьому випадку жодна зі '''Сторін''' не буде мати права на відшкодування збитків, за виключенням зобов'язань '''Виконавця''' у десятиденний (10) термін повернути вартість не наданих у силу обставин непереборної сили послуг, але оплачених '''Замовником''' на момент дії вказаних обставин.