# OpenSCADA.UI.WebCfg translate to German. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.UI.WebCfg package module. # # Irina Popkova , 2009. # Klaus Fetscher , 2009. # Roman Savochenko , 2013-2018. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.UI.WebCfg 1.5.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-31 16:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-26 08:08+0200\n" "Last-Translator: Klaus Fetscher \n" "Language-Team: de <>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Program configurator (WEB)" msgstr "Programmkonfigurator (WEB)" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "Provides the WEB-based configurator of the OpenSCADA." msgstr "Stellt den WEB-basierten Konfigurator von OpenSCADA bereit." msgid "Name: " msgstr "Name: " msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " msgid "License: " msgstr "Lizenz: " msgid "Author: " msgstr "Autor: " msgid "Web site: " msgstr "Web Seite: " msgid "Load" msgstr "Laden" msgid "Save" msgstr "Speichern" msgid "Root page" msgstr "Rootseite" msgid "Current page" msgstr "Aktuelle Seite" msgid "Curent page" msgstr "Aktuelle Seite" msgid "Previous page" msgstr "Vorhergehende Seite" msgid "About" msgstr "Über" msgid "user:" msgstr "Benutzer:" msgid "from:" msgstr "aus:" msgid "Change" msgstr "Ändern" msgid "Exit" msgstr "Ausgang" msgid "Apply" msgstr "Übernehmen" msgid "Go" msgstr "Gehen zu" msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" msgid "Insert" msgstr "Einfügen" msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" msgid "Up" msgstr "Nach oben" msgid "Down" msgstr "Nach unten" msgid "Del" msgstr "Löschen" msgid "Add row" msgstr "Zeile hinzufügen" msgid "Insert row" msgstr "Zeile einfügen" msgid "Delete row" msgstr "Zeile löschen" msgid "Move up row" msgstr "Zeile nach oben verschieben" msgid "Move down row" msgstr "Zeile nach unten verschieben" msgid "The post request is broken!" msgstr "Die Postanforderung ist defekt!" #, c-format msgid "%s| Changed for <%s:%s> to %s" msgstr "%s| Changed für <%s:%s> in %s" #, c-format msgid "%s| Went to the link '%s'" msgstr "%s| Ging zum Link '%s'" #, c-format msgid "Went to '%s'." msgstr "Ging zum '%s'." #, c-format msgid "%s| Put the command <%s:%s>" msgstr "%s| Setzen Sie den Befehl <%s:%s>" #, c-format msgid "%s| Deleted '%s' for the element <%s:%s>." msgstr "%s| Gelöschte '%s' für das Element <%s:%s>." #, c-format msgid "%s| Inserted '%s' for the element <%s:%s> to %s." msgstr "%s| Eingefügt '%s' für das Element <%s:%s> zu %s." #, c-format msgid "%s| Added '%s' for the element <%s:%s>." msgstr "%s| Hinzugefügt '%s' für das Element <%s:%s>." #, c-format msgid "%s| Set '%s' for the element %s to <%s:%s>." msgstr "%s| Setzen Sie '%s' für das Element %s auf <%s:%s>." #, c-format msgid "%s| Moved '%s' from %s to %s." msgstr "%s| Verschoben '%s' von %s zu %s." #, c-format msgid "%s| Set '%s' for the cell <%s:%s> to %s." msgstr "%s| Setzen Sie '%s' für die Zelle <%s:%s> auf %s." #, c-format msgid "%s| Added '%s' for a record." msgstr "%s| Hinzugefügt '%s' für einen Datensatz." #, c-format msgid "%s| Inserted '%s' for the record %d." msgstr "%s| Eingefügt '%s' für den Datensatz %d." #, c-format msgid "%s| Deleted '%s' for the record %d." msgstr "%s| Gelöschte '%s' für den Datensatz %d." #, c-format msgid "%s| Moved '%s' for a record from %d to %d." msgstr "%s| Verschoben '%s' für einen Datensatz von %d bis %d."