# OpenSCADA.UI.Vision translate to Portuguese pt_BR. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.UI.Vision package. # # Diego Eckhard , 2026. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.UI.Vision\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-04-07 21:32+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-06 00:00-0300\n" "Last-Translator: Diego Eckhard \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Operation user interface (Qt)" msgstr "Interface de operação do usuário (Qt)" msgid "" "Roman Savochenko, Maxim Lysenko (2006-2012), Kseniya Yashina (2006-2007), " "Evgen Zaichuk (2005-2006)" msgstr "" "Roman Savochenko, Maxim Lysenko (2006-2012), Kseniya Yashina (2006-2007), " "Evgen Zaichuk (2005-2006)" msgid "" "Visual operation user interface, based on the Qt library - front-end to the " "VCA engine." msgstr "" "Interface visual de operação do usuário, baseada na biblioteca Qt, frontend " "para o motor VCA." #, c-format msgid "" "======================= Module <%s:%s> options =======================\n" "---- Parameters of the module section '%s' of the configuration file ----\n" "StartUser Start-up, no-password, user.\n" "UserPass User password for non-local start.\n" "RunPrjs List of projects to be launched at the start of the " "module.\n" "ExitLstRunPrjCls <0|1> Exit closing the last completed project (by default " "1).\n" "DropCommonWdgStls <0|1> Reset widget styles to common for some specific " "widgets in runtime, like to buttons (default 1).\n" "CachePgLife Lifetime of the pages in the cache (by default 1).\n" "CachePgSz Maximum number of the pages in the cache (by default " "10).\n" "VCAstation The station with the VCA engine ('.' is local).\n" "RestoreTime Connection recovery time.\n" "\n" msgstr "" "======================= Opções do módulo <%s:%s> =======================\n" "---- Parâmetros da seção '%s' do módulo no arquivo de configuração ----\n" "StartUser Usuário de inicialização sem senha.\n" "UserPass Senha do usuário para inicialização não local.\n" "RunPrjs Lista de projetos a iniciar na partida do módulo.\n" "ExitLstRunPrjCls <0|1> Sair ao fechar o último projeto concluído (padrão " "1).\n" "DropCommonWdgStls <0|1> Redefinir estilos de widgets para o padrão comum em " "alguns widgets específicos em tempo de execução, como botões (padrão 1).\n" "CachePgLife Tempo de vida das páginas no cache (padrão 1).\n" "CachePgSz Número máximo de páginas no cache (padrão 10).\n" "VCAstation Estação com o motor VCA ('.' é local).\n" "RestoreTime Tempo de recuperação da conexão.\n" "\n" msgid "Loading the module." msgstr "Carregando o módulo." msgid "Saving the module." msgstr "Salvando o módulo." msgid "Error connecting to remote station!" msgstr "Erro ao conectar à estação remota!" msgid "Error authenticating the user '%1'%2!!!" msgstr "Erro ao autenticar o usuário '%1'%2!!!" msgid "Starting the module." msgstr "Iniciando o módulo." msgid "Stopping the module." msgstr "Parando o módulo." msgid "Number of individual displays" msgstr "Número de monitores individuais" msgid "Main windows" msgstr "Janelas principais" msgid "Module options" msgstr "Opções do módulo" msgid "Exit when closing the last running project" msgstr "Sair ao fechar o último projeto em execução" msgid "Reset widget styles to common" msgstr "Redefinir estilos dos widgets para o padrão comum" msgid "" "Required for some widget styles like \"gtk\" in some specific widgets in run " "mode, like buttons for the background color and images." msgstr "" "Necessário para alguns estilos de widgets como \"gtk\" em widgets " "específicos no modo de execução, como botões para a cor de fundo e imagens." msgid "Lifetime and maximum number of the cached pages" msgstr "Tempo de vida e número máximo de páginas em cache" msgid "" "The time is specified in hours, which defines the inactivity interval for " "closing pages in the cache.\n" "Zero value of the time excludes the closing of pages in the cache." msgstr "" "O tempo é especificado em horas e define o intervalo de inatividade para " "fechar páginas no cache.\n" "Valor zero desativa o fechamento de páginas no cache." msgid "" "The number defines a limit of pages in the cache.\n" "Zero value of the number excludes the cache limit." msgstr "" "O número define o limite de páginas no cache.\n" "Valor zero desativa o limite do cache." msgid "Go to the remote stations list configuration" msgstr "Ir para a configuração da lista de estações remotas" msgid "Station of the VCA engine" msgstr "Estação do motor VCA" #, c-format msgid "" "Use '%s' for querying the station together user and password at the module " "generic call.\n" "Useful at presence of many control stations and for opening several of them " "simultaneously." msgstr "" "Use '%s' para consultar a estação junto com usuário e senha na chamada " "genérica do módulo.\n" "Útil quando há muitas estações de controle e para abrir várias delas " "simultaneamente." msgid "