# OpenSCADA UI.QTStarter translate to Portuguese pt_BR. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA UI.QTStarter module. # # Diego Eckhard , 2026 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: UI.QTStarter 6.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-05-21 21:25+0300\n" "PO-Revision-Date: 2026-04-06 00:00-0300\n" "Last-Translator: Diego Eckhard \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" msgid "Qt GUI starter" msgstr "Inicializador de GUI Qt" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savochenko" msgid "Provides the Qt GUI starter. Qt-starter is the only and compulsory component for all GUI modules based on the Qt library." msgstr "Fornece o inicializador de GUI Qt. O Qt-starter é o único componente obrigatório para todos os módulos de GUI baseados na biblioteca Qt." msgid "Could not read image data" msgstr "Não foi possível ler os dados da imagem" msgid "&Yes" msgstr "&Sim" msgid "&No" msgstr "&Não" msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" msgid "&OK" msgstr "&OK" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Apply" msgstr "Aplicar" msgid "Close" msgstr "Fechar" msgid "Back" msgstr "Voltar" msgid "Forward" msgstr "Avançar" msgid "Parent Directory" msgstr "Diretório pai" msgid "Look in:" msgstr "Procurar em:" msgid "Computer" msgstr "Computador" msgid "File" msgstr "Arquivo" msgid "Folder" msgstr "Pasta" msgid "File &name:" msgstr "&Nome do arquivo:" msgid "Open" msgstr "Abrir" msgid "&Open" msgstr "&Abrir" msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" msgid "Save" msgstr "Salvar" msgid "&Save" msgstr "&Salvar" msgid "Save As" msgstr "Salvar como" msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificação" msgid "All Files (*)" msgstr "Todos os arquivos (*)" msgid "Create New Folder" msgstr "Criar nova pasta" msgid "List View" msgstr "Exibição em lista" msgid "Detail View" msgstr "Exibição detalhada" msgid "Files of type:" msgstr "Arquivos do tipo:" msgid "New Folder" msgstr "Nova pasta" msgid "&New Folder" msgstr "&Nova pasta" msgid "Show &hidden files" msgstr "Mostrar arquivos &ocultos" msgid "&Delete" msgstr "&Excluir" msgid "&Rename" msgstr "&Renomear" msgid "Remove" msgstr "Remover" msgid "&Undo" msgstr "&Desfazer" msgid "&Redo" msgstr "&Refazer" msgid "Cu&t" msgstr "Recor&tar" msgid "&Copy" msgstr "&Copiar" msgid "&Paste" msgstr "Co&lar" msgid "Delete" msgstr "Excluir" msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" msgid "Insert Unicode control character" msgstr "Inserir caractere de controle Unicode" msgid "Size" msgstr "Tamanho" msgid "Type" msgstr "Tipo" msgid "Drive" msgstr "Unidade" msgid "Go back" msgstr "Voltar" msgid "Go forward" msgstr "Avançar" msgid "Reload" msgstr "Recarregar" msgid "Save page" msgstr "Salvar página" msgid "View page source" msgstr "Ver código-fonte da página" msgid "Go to the parent directory" msgstr "Ir para o diretório pai" msgid "Create a New Folder" msgstr "Criar uma nova pasta" msgid "Change to list view mode" msgstr "Mudar para o modo de exibição em lista" msgid "Change to detail view mode" msgstr "Mudar para o modo de exibição detalhada" msgid "Destination file exists" msgstr "O arquivo de destino já existe" msgid "%1 bytes" msgstr "%1 bytes" msgid "%1 KB" msgstr "%1 KB" msgid "%1 MB" msgstr "%1 MB" msgid "Are sure you want to delete '%1'?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir '%1'?" msgid "" "%1 already exists.\n" "Do you want to replace it?" msgstr "" "%1 já existe.\n" "Deseja substituí-lo?" msgid "Recent Places" msgstr "Locais recentes" msgid "

About Qt

This program uses Qt version %1.

" msgstr "

Sobre o Qt

Este programa usa a versão %1 do Qt.

" msgid "

Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.

Qt provides single-source portability across MS Windows, Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qt for Embedded Linux and Qt for Windows CE.

Qt is available under three different licensing options designed to accommodate the needs of our various users.

Qt licensed under our commercial license agreement is appropriate for development of proprietary/commercial software where you do not want to share any source code with third parties or otherwise cannot comply with the terms of the GNU LGPL version 2.1 or GNU GPL version 3.0.

Qt licensed under the GNU LGPL version 2.1 is appropriate for the development of Qt applications (proprietary or open source) provided you can comply with the terms and conditions of the GNU LGPL version 2.1.

Qt licensed under the GNU General Public License version 3.0 is appropriate for the development of Qt applications where you wish to use such applications in combination with software subject to the terms of the GNU GPL version 3.0 or where you are otherwise willing to comply with the terms of the GNU GPL version 3.0.

Please see qt.digia.com/product/licensing for an overview of Qt licensing.

Copyright (C) 2012 Digia Plc and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Digia product. See qt.digia.com for more information.

" msgstr "

Qt é um toolkit C++ para desenvolvimento de aplicações multiplataforma.

O Qt fornece portabilidade a partir de uma única base de código entre MS Windows, Mac OS X, Linux e todas as principais variantes comerciais do Unix. O Qt também está disponível para dispositivos embarcados como Qt for Embedded Linux e Qt for Windows CE.

O Qt está disponível sob três diferentes opções de licenciamento, projetadas para atender às necessidades de seus diversos usuários.

O Qt licenciado sob licença comercial é apropriado para o desenvolvimento de software proprietário/comercial quando você não deseja compartilhar o código-fonte com terceiros ou não pode cumprir os termos da GNU LGPL versão 2.1 ou da GNU GPL versão 3.0.

O Qt licenciado sob a GNU LGPL versão 2.1 é apropriado para o desenvolvimento de aplicações Qt (proprietárias ou de código aberto), desde que você cumpra os termos e condições da GNU LGPL versão 2.1.

O Qt licenciado sob a GNU General Public License versão 3.0 é apropriado para o desenvolvimento de aplicações Qt quando você deseja usar essas aplicações em conjunto com software sujeito aos termos da GNU GPL versão 3.0 ou quando está disposto a cumprir os termos da GNU GPL versão 3.0.

Veja qt.digia.com/product/licensing para uma visão geral do licenciamento do Qt.

Copyright (C) 2012 Digia Plc e/ou suas subsidiárias.

Qt é um produto da Digia. Veja qt.digia.com para mais informações.

" msgid "Hu&e:" msgstr "Ma&tiz:" msgid "&Sat:" msgstr "&Sat:" msgid "&Val:" msgstr "&Val:" msgid "&Red:" msgstr "Ve&rmelho:" msgid "&Green:" msgstr "Ve&rde:" msgid "Bl&ue:" msgstr "A&zul:" msgid "A&lpha channel:" msgstr "Canal a&lfa:" msgid "&Basic colors" msgstr "Cores &básicas" msgid "&Custom colors" msgstr "Cores personali&zadas" msgid "&Add to Custom Colors" msgstr "&Adicionar às cores personalizadas" msgid "Select color" msgstr "Selecionar cor" msgid "&Restore" msgstr "&Restaurar" msgid "&Move" msgstr "&Mover" msgid "&Size" msgstr "&Tamanho" msgid "Mi&nimize" msgstr "Mi&nimizar" msgid "Ma&ximize" msgstr "Ma&ximizar" msgid "Stay on &Top" msgstr "Manter no &topo" msgid "&Close" msgstr "&Fechar" msgid "Select Color" msgstr "Selecionar cor" msgid "Form" msgstr "Formulário" msgid "Printer" msgstr "Impressora" msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" msgid "P&roperties" msgstr "P&ropriedades" msgid "Location:" msgstr "Localização:" msgid "Preview" msgstr "Visualização" msgid "Type:" msgstr "Tipo:" msgid "Output &file:" msgstr "&Arquivo de saída:" msgid "Print range" msgstr "Intervalo de impressão" msgid "Print all" msgstr "Imprimir tudo" msgid "Current Page" msgstr "Página atual" msgid "Pages from" msgstr "Páginas de" msgid "to" msgstr "até" msgid "Selection" msgstr "Seleção" msgid "Output Settings" msgstr "Configurações de saída" msgid "Copies:" msgstr "Cópias:" msgid "Collate" msgstr "Agrupar" msgid "Reverse" msgstr "Reverter" msgid "Copies" msgstr "Cópias" msgid "Color Mode" msgstr "Modo de cor" msgid "Color" msgstr "Cor" msgid "Grayscale" msgstr "Escala de cinza" msgid "Duplex Printing" msgstr "Impressão duplex" msgid "None" msgstr "Nenhum" msgid "Long side" msgstr "Lado longo" msgid "Short side" msgstr "Lado curto" msgid "Options" msgstr "Opções" msgid "&Options >>" msgstr "&Opções >>" msgid "&Options <<" msgstr "&Opções <<" msgid "&Print" msgstr "&Imprimir" msgid "Print" msgstr "Imprimir" msgid "Print to File (PDF)" msgstr "Imprimir em arquivo (PDF)" msgid "Print to File (Postscript)" msgstr "Imprimir em arquivo (Postscript)" msgid "Local file" msgstr "Arquivo local" msgid "Write %1 file" msgstr "Gravar arquivo %1" msgid "Paper" msgstr "Papel" msgid "Page size:" msgstr "Tamanho da página:" msgid "Width:" msgstr "Largura:" msgid "Height:" msgstr "Altura:" msgid "Paper source:" msgstr "Origem do papel:" msgid "Orientation" msgstr "Orientação" msgid "Portrait" msgstr "Retrato" msgid "Landscape" msgstr "Paisagem" msgid "Reverse landscape" msgstr "Paisagem invertida" msgid "Reverse portrait" msgstr "Retrato invertido" msgid "Margins" msgstr "Margens" msgid "top margin" msgstr "margem superior" msgid "left margin" msgstr "margem esquerda" msgid "right margin" msgstr "margem direita" msgid "bottom margin" msgstr "margem inferior" msgid "Points (pt)" msgstr "Pontos (pt)" msgid "Inches (in)" msgstr "Polegadas (in)" msgid "Executive" msgstr "Executivo" msgid "Folio" msgstr "Fólio" msgid "Ledger" msgstr "Razão" msgid "Legal" msgstr "Legal" msgid "Letter" msgstr "Carta" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloide" msgid "US Common #10 Envelope" msgstr "Envelope comum dos EUA nº 10" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" msgid "Millimeters (mm)" msgstr "Milímetros (mm)" msgid "Centimeters (cm)" msgstr "Centímetros (cm)" msgid "Page" msgstr "Página" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" msgid "Mon" msgstr "Seg" msgid "Hold when overloaded to another project." msgstr "Manter ao sobrecarregar para outro projeto." msgid "Loading the module." msgstr "Carregando o módulo." msgid "Saving the module." msgstr "Salvando o módulo." msgid "Starting the module." msgstr "Iniciando o módulo." msgid "Stopping the module." msgstr "Parando o módulo." #, c-format msgid "Closing the file %d error '%s (%d)'!" msgstr "Erro ao fechar o arquivo %d: '%s (%d)'!" #, c-format msgid "Error writing the file '%s': %s" msgstr "Erro ao gravar o arquivo '%s': %s" #, c-format msgid "" "======================= Module <%s:%s> options =======================\n" " --QtInNotMainThread Starts Qt into a different from the main thread.\n" " --showWin=<0,1,2> Window display mode, initial and which is allowed to change from: 0-typical window, 1-maximized window, 2-full screen.\n" " --simulRightMKeyTm= Timeout, in seconds, to simulate the right mouse key and context menu at holding the left mouse key in this time - more to zero.\n" "----------- Qt debug commandline options ----------\n" " --noX11 Prevent the launch of Qt, preferably for a clean console.\n" " --sync Switch to Sync X11 for debugging.\n" " --widgetcount Print debug messages at output, the number of widgets\n" " left unselected and their maximum number.\n" "----------- Qt commandline options ----------------\n" " --qws Do this with Qt server software for embedded Linux.\n" " --style= Sets the GUI style to (windows, platinum, plastique, ...).\n" " --stylesheet= Set the style sheet from the file by .\n" " --session= Restore from the previous session with the specified .\n" " --reverse Set the layout in Qt::RightToLeft.\n" " --graphicssystem= Install rendering mechanism for screen widgets and QPixmaps (raster, opengl).\n" " --display= Set the X display (typically $DISPLAY).\n" " --geometry= Set the client geometry of the first display window.\n" "---- Parameters of the module section '%s' of the configuration file ----\n" "StartMod List of the modules that are started, separated ';'.\n" "CloseToTray <0|1> Closing all windows or starting without Qt modules to the system tray.\n" "SessCntr [0...*3] Sessions control-restart: 0-if running, 1-anyway, 2-immediately, 3-never.\n" "Style The GUI style of Qt.\n" "Font Common Qt font.\n" "Palette Twenty colors of the palette separated by symbol ',' in three lines for active, disabled and inactive groups.\n" "StyleSheets Rules of the Cascade Style Sheets.\n" "\n" msgstr "" "======================= Opções do módulo <%s:%s> =======================\n" " --QtInNotMainThread Inicia o Qt em uma thread diferente da principal.\n" " --showWin=<0,1,2> Modo de exibição da janela, inicial e permitido para alteração: 0-janela normal, 1-janela maximizada, 2-tela cheia.\n" " --simulRightMKeyTm= Tempo limite, em segundos, para simular o botão direito do mouse e o menu de contexto ao manter o botão esquerdo pressionado por esse tempo, maior que zero.\n" "----------- Opções de depuração do Qt -------------\n" " --noX11 Impede a inicialização do Qt, preferencialmente para um console limpo.\n" " --sync Ativa o Sync X11 para depuração.\n" " --widgetcount Imprime mensagens de depuração na saída, com o número de widgets\n" " restantes não selecionados e o número máximo deles.\n" "----------- Opções de linha de comando do Qt ------\n" " --qws Faz isso com o software servidor Qt para Linux embarcado.\n" " --style= Define o estilo da GUI para (windows, platinum, plastique, ...).\n" " --stylesheet= Define a folha de estilo a partir do arquivo em .\n" " --session= Restaura a sessão anterior com o especificado.\n" " --reverse Define o layout em Qt::RightToLeft.\n" " --graphicssystem= Instala o mecanismo de renderização para widgets de tela e QPixmaps (raster, opengl).\n" " --display= Define o display X (normalmente $DISPLAY).\n" " --geometry= Define a geometria do cliente da primeira janela exibida.\n" "---- Parâmetros da seção '%s' do módulo no arquivo de configuração ----\n" "StartMod Lista dos módulos iniciados, separados por ';'.\n" "CloseToTray <0|1> Fechamento de todas as janelas ou inicialização sem módulos Qt para a bandeja do sistema.\n" "SessCntr [0...*3] Controle/reinício de sessões: 0-se em execução, 1-sempre, 2-imediatamente, 3-nunca.\n" "Style Estilo de GUI do Qt.\n" "Font Fonte comum do Qt.\n" "Palette Vinte cores da paleta separadas por ',' em três linhas para grupos ativos, desabilitados e inativos.\n" "StyleSheets Regras de Folhas de Estilo em Cascata.\n" "\n" msgid "Module options" msgstr "Opções do módulo" msgid "Qt modules for startup" msgstr "Módulos Qt para iniciar" msgid "Collapse and startup to the system tray" msgstr "Recolher e iniciar na bandeja do sistema" msgid "Sessions control-restart" msgstr "Controle-reinício de sessões" msgid "if running;anyway;immediately;never" msgstr "se em execução;sempre;imediatamente;nunca" msgid "" "Applied at the next start for the modes:\n" "- 'if running' - if it is still running when the session is shut down;\n" "- 'anyway' - wants to be started at the start of the next session;\n" "- 'immediately' - wants to be started immediately whenever it is not running;\n" "- 'never' - does not want to be restarted automatically." msgstr "" "Aplicado na próxima inicialização para os modos:\n" "- 'se em execução' - se ainda estiver em execução quando a sessão for encerrada;\n" "- 'sempre' - deseja ser iniciado no começo da próxima sessão;\n" "- 'imediatamente' - deseja ser iniciado imediatamente sempre que não estiver em execução;\n" "- 'nunca' - não deseja ser reiniciado automaticamente." msgid "Look and feel" msgstr "Aparência" msgid "Known profiles" msgstr "Perfis conhecidos" msgid "Widgets style" msgstr "Estilo dos widgets" msgid "Common font" msgstr "Fonte comum" msgid "Palette" msgstr "Paleta" msgid "Style Sheets" msgstr "Folhas de estilo" msgid "