# OpenSCADA.Special.FLibSYS translate to Russian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.Special.FLibSYS package module. # # Roman Savochenko , 2005-2019. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.Special.FLibSYS 1.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-07-15 20:51+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-24 18:37+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "Properties are not supported by the object." msgstr "Свойства не поддерживаются объектом." #, c-format msgid "Error the function '%s' or missing its parameters." msgstr "Ошибка функции '%s' или недостаточно параметров." #, c-format msgid "Closing the file %p error '%s (%d)'!" msgstr "" msgid "System functions" msgstr "Системные функции" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "" "Provides a library of the system functions of the user programming area of " "OpenSCADA." msgstr "" "Предоставляет библиотеку системных функций среды пользовательского " "программирования." msgid "Function" msgstr "Функция" msgid "Functions" msgstr "Функции" msgid "1:The request is not the object!" msgstr "1:Запрос не объект!" #, c-format msgid "1:Error the request: %s" msgstr "1:Ошибка запроса: %s" msgid "Result" msgstr "Результат" msgid "Name" msgstr "Имя" msgid "From file" msgstr "Из файла" msgid "LibGD2" msgstr "LibGD2" msgid "Graphical library GD2 images processing." msgstr "Обработка изображений графической библиотекой GD2 " msgid "File name or data (for string stream)" msgstr "Имя файла или данные (для строкового потока)" msgid "" "File access (''-string stream;'r[+]'-read;'w[+]'-write from zero;'a[+]'-" "append;...)" msgstr "" "Доступ к файлу (''-строковый поток;'r[+]'-чтение;'w[+]'-запись с нуля;'a[+]'-" "добавление;...)" msgid "Machine data format ('n'-system order;'b'-BigEndian;'l'-LittleEndian)" msgstr "" "Формат данных машины ('n'-сист. порядок;'b'-BigEndian;'l'-LittleEndian)" msgid "String encoding in the file/stream" msgstr "Кодировка строки в файле/потоке" msgid "SYS: Input/Output" msgstr "SYS: Ввод/Вывод" msgid "Input/Output to: file, string stream." msgstr "Ввод/Вывод в: файл, строковый поток." msgid "Command" msgstr "Команда" msgid "SYS: Call" msgstr "SYS: Вызов" msgid "" "Calling the console commands of the OS. The function offers great " "opportunities to the OpenSCADA user by calling any system software, " "utilities and scripts, as well as getting the access to the huge volume of " "system data by means of them." msgstr "" "Осуществляет вызовы консольных команд ОС. Функция открывает широкие " "возможности пользователю OpenSCADA, путём вызова любых системных программ, " "утилит и скриптов, а также получения посредством них доступа к огромному " "объёму системных данных." msgid "DB address, \"{TypeDB}.{DB}\"" msgstr "Адрес БД, \"{TypeDB}.{DB}\"" msgid "SQL request" msgstr "SQL запрос" msgid "Transaction" msgstr "Транзакция" msgid "DB: SQL request" msgstr "DB: SQL запрос" msgid "" "Formation of the SQL-request to the DB , inside (=true), " "outside (=false) or no matter (=EVAL) to the transaction. At " "an error the result's property \"err\" sets to the error value." msgstr "" "Формирование SQL-запроса к БД , внутри (=true), вне " "(=false) или безразлично (=EVAL) к транзакции. В случае ошибки " "её значение помещается в свойство \"err\" результата." msgid "Begin time, seconds" msgstr "Время начала, секунды" msgid "End time, seconds" msgstr "Время конца, секунды" msgid "Category" msgstr "Категория" msgid "Level" msgstr "Уровень" msgid "Archiver" msgstr "Архиватор" msgid "Mess: Get" msgstr "Mess: Получить" msgid "Get messages of the program." msgstr "Получить сообщения программы." msgid "Message" msgstr "Сообщение" msgid "Mess: Put" msgstr "Mess: Поместить" msgid "Put a message to the program." msgstr "Поместить сообщение в программу." msgid "String" msgstr "Строка" msgid "String: Get size" msgstr "Строка: Получить размер" msgid "Getting size of the string." msgstr "Получение размера строки." msgid "Position" msgstr "Позиция" msgid "Number" msgstr "Количество" msgid "String: Get substring" msgstr "Строка: Получить подстроку" msgid "Getting of the substring." msgstr "Получение подстроки." msgid "String to insert" msgstr "Строка для вставки" msgid "String: Insert a string to other string" msgstr "Строка: Вставить строку в другую строку" msgid "Inserting a string to another string." msgstr "Вставка строки в другую строку." msgid "String to replace" msgstr "Строка для замены" msgid "String: Replace a part of the string by another string" msgstr "Строка: Заменить часть строки другой строкой" msgid "Replacing a part of the string by another string." msgstr "Заменяет часть строки другой строкой." msgid "Separator" msgstr "Разделитель" msgid "Offset" msgstr "Смещение" msgid "String: Parse with a separator" msgstr "Строка: Разобрать по разделителю" msgid "Parsing the string with a separator." msgstr "Разбор строки по разделителю." msgid "Path" msgstr "Путь" msgid "String: Parse of the path" msgstr "Строка: Разобрать путь" msgid "Parsing of the path for items." msgstr "Разбор пути на элементы." msgid "Source" msgstr "Источник" msgid "String: Path to separated string" msgstr "Строка: Путь в строку с разделителем" msgid "Converting the path to the separated string." msgstr "Преобразование пути в строку с разделителем." msgid "String: Encode string to HTML" msgstr "Строка: Кодировать строку в HTML" msgid "Encoding the string to use into the HTML source." msgstr "Кодирование строки для использования в исходнике HTML." msgid "String: Encode text to binary" msgstr "Строка: Кодировать текст в бинарный вид" msgid "Encoding the text to the binary, for the text format <00 A0 FA DE>." msgstr "Кодирование текста в бинарный вид, для формата текста <00 A0 FA DE>." msgid "String: Decode text from binary" msgstr "Строка: Декодировать текст из бинарного вида" msgid "Decoding the text from the binary, for the text format <00 A0 FA DE>." msgstr "" "Декодирование текста из бинарного вида, для формата текста <00 A0 FA DE>." msgid "Value" msgstr "Значение" msgid "Precision" msgstr "Точность" msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "String: Real to string" msgstr "Строка: Вещественное в строку" msgid "Converting the real value to the string format." msgstr "Преобразование вещественного значения в строковый формат." msgid "Base (8, 10, 16)" msgstr "База (8, 10, 16)" msgid "String: Integer to string" msgstr "Строка: Целое в строку" msgid "Converting the integer value to the string format." msgstr "Преобразование целого значения в строковый формат." msgid "String: String to real" msgstr "Строка: Строка в вещественное" msgid "Converting the string value to the real format." msgstr "Преобразование значения строки в формат вещественного." msgid "Base (2...36)" msgstr "База (2...36)" msgid "String: String to integer" msgstr "Строка: Строку в целое" msgid "Converting the string value to the integer format." msgstr "Преобразование значения строки в формат целого." msgid "Word 1" msgstr "Слово 1" msgid "Word 2" msgstr "Слово 2" msgid "Float: Split to the words" msgstr "Float: Разделить на слова" msgid "Splitting the float value (4 bytes) to the two words (2 bytes)." msgstr "Разделение значения float (4 байта) на два слова (2 байта)." msgid "Float: Merge from the words" msgstr "Float: Объединить слова" msgid "Forming the float value (4 bytes) from the two words (2 bytes)." msgstr "Объединение значения float (4 байта) из двух слов (2 байта)." msgid "Magnitude" msgstr "Размер" msgid "Exponent" msgstr "Экспонента" msgid "Float: Extract" msgstr "Float: Извлечь" msgid "Extracting for mantissa and exponent from the float value." msgstr "Извлечение мантиссы и экспоненты из вещественного значения." msgid "Data" msgstr "Данные" msgid "Width" msgstr "Ширина" msgid "Polynomial" msgstr "Полином" msgid "Initial" msgstr "Нач.значение" msgid "Reference input" msgstr "Последовательность входа" msgid "Reference output" msgstr "Последовательность выхода" msgid "XOR for output" msgstr "XOR для выхода" msgid "Cyclic Redundancy Code (CRC)" msgstr "Циклический Избыточный Код (CRC)" msgid "" "Unified and completed implementing of the Cyclic Redundancy Code for the " "width in 1-64 bits with normal polynomial, the initial CRC, the input and " "output reference, and the XOR for output.\n" "The previous notation of the function is supported also, where the reversed " "polynomial is placed in the place!" msgstr "" "Унифицированная и полная реализация Циклического Избыточного Кода для длин " "1-64 бит с нормальным полиномом, начальным CRC, входной и выходной " "последовательностью, и XOR для выхода.\n" "Также поддерживается предыдущая нотация этой функции, где реверсивный " "полином размещается в позиции ширины !" msgid "Message Digest 5 (MD5)" msgstr "Слепок сообщения 5 (MD5)" msgid "Calculating for the message Digest 5 of the ." msgstr "Расчёт слепка сообщения 5 для данных ." msgid "Date and time string" msgstr "Строка даты и времени" msgid "Seconds" msgstr "Секунды" msgid "Date and time format" msgstr "Формат даты и времени" msgid "Time: String time" msgstr "Time: Строка времени" msgid "" "Getting the time in the formatted string. Recording of the format " "corresponds to the POSIX-function \"strftime()\"." msgstr "" "Получение времени как форматируемая строка. Запись формата соответствует " "POSIX-функции \"strftime()\"." msgid "Full seconds" msgstr "Полные секунды" msgid "Seconds [0...59]" msgstr "Секунды [0...59]" msgid "Minutes [0...59]" msgstr "Минуты [0...59]" msgid "Hours [0...23]" msgstr "Часы [0...23]" msgid "Day of the month [1...31]" msgstr "День месяца [1...31]" msgid "Month [0...11]" msgstr "Месяц [0...11]" msgid "Year, from 1900" msgstr "Год, от 1900" msgid "Day of the week [0...6]" msgstr "День недели [0...6]" msgid "Day of the year [0...365]" msgstr "День в году [0...365]" msgid "Daylight saving time" msgstr "Летнее время" msgid "Time: Date and time" msgstr "Time: Дата и время" msgid "" "Full date and time in seconds, minutes, hours, etc., based on the absolute " "time in seconds from the epoch of 01-01-1970." msgstr "" "Полная дата и время в секундах, минутах, часах и т.д., исходя из абсолютного " "времени в секундах от эпохи 1.1.1970." msgid "Microseconds" msgstr "Микросекунды" msgid "Time: Time" msgstr "Time: Время" msgid "" "Getting the full time, in seconds since 01.01.1970, and in microseconds, if " " is installed in a non-negative value." msgstr "" "Получение полного времени, в секундах от 01.01.1970, и микросекундах, если " " установлен в неотрицательное значение." msgid "Time: String to time" msgstr "Time: Строку во время" msgid "" "Converting the string data and time, for the
, to the time in seconds " "since 01.01.1970." msgstr "" "Преобразование строковой даты и времени, для формата , во время в " "секундах от 01.01.1970." msgid "Result, seconds" msgstr "Результат, секунды" msgid "CRON" msgstr "CRON" msgid "Base time, seconds" msgstr "Базовое время, секунды" msgid "Time: Schedule time at CRON" msgstr "Time: Планировать время по CRON" msgid "" "Scheduling the time at the CRON standard, returning the planned time from " "the time or from the current time, if the base is not specified." msgstr "" "Планирование времени по стандарту CRON, возвращая спланированное время " "начиная от базового времени или от текущего если базовое не указано." msgid "Time, seconds" msgstr "Время, секунды" msgid "Time: sleep" msgstr "Time: сон" msgid "Short sleeping from nanoseconds and up to prmInterf_TM (7 seconds)." msgstr "Короткий сон от наносекунд и до prmInterf_TM (7 секунд)." msgid "Val: Archive" msgstr "Val: Архив" msgid "" "Getting the value archive object (VArchObj) through connecting to the " "archive at its address." msgstr "" "Получение объекта архива значений (VArchObj) через подключения к архиву по " "его адресу." msgid "Values type (0-Boolean, 1-Integer, 4-Real, 5-String)" msgstr "Тип значений (0-Логический, 1-Целый, 4-Вещественный, 5-Строка)" msgid "Maximum buffer size" msgstr "Максимальный размер буфера" msgid "Values period, microseconds" msgstr "Период значений буфера, микросекунды" msgid "Hard grid" msgstr "Жесткая сетка" msgid "High time resolution (microseconds)" msgstr "Высокое разрешения времени (микросекунды)" msgid "Val: Archive buffer" msgstr "Val: Буфер архива" msgid "" "Getting a value buffer object (VArchObj) for temporary values storing and " "performing the intermediate operations on frames of data." msgstr "" "Получение объекта буфера значений для временного хранения значений и " "выполнения промежуточных операций над кадрами данных." msgid "XML: Node" msgstr "XML: Узел" msgid "Creating a XML node object." msgstr "Создание объекта узла XML." msgid "Request" msgstr "Запрос" msgid "Station" msgstr "Станция" msgid "XML: Control request" msgstr "XML: Запрос интерфейса управления" msgid "Requesting for control the program, by XML." msgstr "Запрос на предмет контроля программы, по XML."