# OpenSCADA.Protocol.HTTP translate to Russian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.Protocol.HTTP package module. # # Roman Savochenko , 2003-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.Protocol.HTTP 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-09 16:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-23 18:02+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "HTTP-realization" msgstr "HTTP-реализация" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "Provides support for the HTTP protocol for WWW-based user interfaces." msgstr "" "Предоставляет поддержку HTTP для WWW основанных пользовательских интерфейсов." #, c-format msgid "" "======================= Module <%s:%s> options =======================\n" "---- Parameters of the module section '%s' of the configuration file ----\n" "AuthTime Life time of the authentication session, in minutes " "(default 10).\n" "\n" msgstr "" "======================= Опции модуля <%s:%s> =============================\n" "------ Параметры модульной секции '%s' конфигурационного файла ------\n" "AuthTime <мин> Время жизни сеанса аутентификации, минут (по " "умолчанию 10).\n" "\n" #, c-format msgid "Closing the file %d error '%s (%d)'!" msgstr "" #, c-format msgid "Error loading the META header '%s': %s" msgstr "Ошибка загрузки META заголовка '%s': %s" #, c-format msgid "Error loading the HTML template '%s' for the language '%s': %s" msgstr "Ошибка загрузки HTML шаблона '%s' для языка '%s': %s" #, c-format msgid "Exiting the authentication for the user '%s'." msgstr "Выход аутентификации пользователя '%s'." #, c-format msgid "The authentication session for the user '%s' is expired. Host: %s." msgstr "Сеанс аутентификации для пользователя '%s' устарел. Узел: %s." #, c-format msgid "Error or not supported the HTTP method '%s'." msgstr "Ошибка или не поддерживается HTTP-метод '%s'." msgid "Error the HTTP response" msgstr "Ошибка HTTP ответа" msgid "Not full response." msgstr "Неполный ответ." msgid "Protocol" msgstr "Протокол" msgid "State" msgstr "Статус" msgid "Active authentication sessions" msgstr "Активные сеансы аутентификации" msgid "Module options" msgstr "Опции модуля" msgid "Deny" msgstr "Запрещено" msgid "Allow" msgstr "Разрешено" msgid "HTML template" msgstr "HTML шаблон" msgid "HTML template of the main page" msgstr "HTML шаблон главной страницы" msgid "DB of the active authentication sessions" msgstr "БД активных сеансов аутентификации" msgid "" "Set to empty to disable using the external table of the active " "authentication sessions." msgstr "" "Установить в пустое для отключения внешней таблицы активных сеансов " "аутентификации." msgid "Authentication UID generation space" msgstr "Пространство генерации UID аутентификации" msgid "Life time of the authentication, minutes" msgstr "Время жизни аутентификации, минут" msgid "List of users allowed for authentication, separated by ';'" msgstr "Перечень пользователей допустимых для аутентификации, разделённые ';'" msgid "Auto login" msgstr "Автоматический вход" msgid "" "A list of address templates can be used for the address field, for example " "\"192.168.1.*;192.168.2.*\"." msgstr "" "Для поля адреса возможно использование списка шаблонов адресов, для примера " "\"192.168.1.*;192.168.2.*\"." msgid "Address" msgstr "Адреса" msgid "User" msgstr "Пользователь" #, c-format msgid "%s %s(%s), by \"%s\"" msgstr "%s %s(%s), от \"%s\"" #, c-format msgid "" "Content: %d:\n" "%s" msgstr "" "Содержимое: %d:\n" "%s" #, c-format msgid "Successful user change from '%s' to '%s'. Host: %s. User agent: %s." msgstr "" "Успешная смена пользователя '%s' на '%s'. Узел: %s. Агент пользователя: %s." #, c-format msgid "Successful authentication for the user '%s'. Host: %s. User agent: %s." msgstr "" "Успешная аутентификация пользователя '%s'. Узел: %s. Агент пользователя: %s." #, c-format msgid "Going to the page: %s" msgstr "Переход к странице: %s" #, c-format msgid "Wrong authentication of the user '%s'. Host: %s. User agent: %s." msgstr "" "Ошибка аутентификации пользователя '%s'. Узел: %s. Агент пользователя: %s." #, c-format msgid "" "The try to auth from the not allowed user '%s'. Host: %s. User agent: %s." msgstr "" "Попытка аутентификации от неразрешенного пользователя '%s'. Узел: %s. Агент " "пользователя: %s." msgid "

Wrong authentication! Retry please.

" msgstr "" "

Ошибка аутентификации! Повторите пожалуйста.

" msgid "No WWW subtype module found!" msgstr "Не найдено модулей с подтипом WWW!" #, c-format msgid "" "Successful automatic authentication for the user '%s'. Host: %s. User agent: " "%s." msgstr "" "Успешная автоматическая аутентификация пользователя '%s'. Узел: %s. Агент " "пользователя: %s." #, c-format msgid "No HTTP GET function in the module '%s'!" msgstr "Нет HTTP GET функции у модуля '%s'!" #, c-format msgid "No HTTP POST function in the module '%s'!" msgstr "Нет HTTP POST функции у модуля '%s'!" #, c-format msgid "Method '%s' is not implemented by this server!" msgstr "" msgid "Login" msgstr "Вход" #, c-format msgid "You are logged in as \"%s\"." msgstr "Вы вошли как \"%s\"." #, c-format msgid "" "Select the necessary Web-module from the list below, logout " "or login as an another user." msgstr "" "Выберите нужный Web-модуль из списка ниже, выйдите или войдите от имени другого пользователя." msgid "You are not logged in the system!" msgstr "Вы не вошли в систему!" #, c-format msgid "To use some modules you must be logged in. Login now." msgstr "" "Для использования некоторых модулей Вы должны войти в систему. Войти." #, c-format msgid "" "You can auto-login from the user \"%s\" just selecting the module." msgstr "" "Вы можете автоматически подключиться от имени пользователя \"%s\" " "просто выбрав модуль." msgid "Accessible web modules" msgstr "Доступные web-модули" msgid "Login to the system" msgstr "Вход в систему" msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Enter" msgstr "Принять" msgid "Clean" msgstr "Очистить"