# OpenSCADA.DAQ.System translate to Ukrainian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.System package module. # # Roman Savochenko , 2005-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.System 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-01-15 14:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-29 11:52+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "System" msgstr "Система" msgid "" "Load whole, system, user, idle\n" "In %" msgstr "" "Навантаження загальне, системне, користувацьке, відсутнє\n" "У %" #, c-format msgid "Closing the file %p error '%s (%d)'!" msgstr "Помилка закриття файлу %p - '%s (%d)'!" msgid "Frequency: driver" msgstr "Частота: драйвер" msgid "Frequency: governor" msgstr "Частота: керувач" msgid "" "Frequency: current\n" "In MHz" msgstr "" "Частота: поточна\n" "У МГц" msgid "" "Frequency: minimum, set\n" "In MHz" msgstr "" "Частота: мінімум, встановлення\n" "У МГц" msgid "" "Frequency: maximum, set\n" "In MHz" msgstr "" "Частота: максимум, встановлення\n" "У МГц" msgid "Model name" msgstr "Назва моделі" msgid "MHz" msgstr "МГц" msgid "BogoMIPS" msgstr "ПідставніМОЗаС" msgid "MHz at rdtsc" msgstr "МГц за rdtsc" msgid "General" msgstr "Загалом" msgid "Total (GB)" msgstr "Разом (ГБ)" msgid "Used (GB)" msgstr "Використано (ГБ)" msgid "Free (GB)" msgstr "Вільно (ГБ)" msgid "Total file nodes" msgstr "Разом файлових вузлів" msgid "Used file nodes" msgstr "Використано файлових вузлів" msgid "Free file nodes" msgstr "Вільно файлових вузлів" msgid "10:Mountpoint isn't available." msgstr "10:Точка монтування не доступна." msgid "Read (B)" msgstr "Прочитано (Б)" msgid "Read speed (B/s)" msgstr "Швидкість читання (Б/с)" msgid "Write (B)" msgstr "Записано (Б)" msgid "Write speed (B/s)" msgstr "Швидкість запису (Б/с)" msgid "10:Device is not available." msgstr "10:Пристрій недоступний." msgid "Name" msgstr "Назва" msgid "Measure unit" msgstr "Одиниця виміру" msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgid "Parameter Hddtemp" msgstr "Параметр Hddtemp" msgid "Free (KiB)" msgstr "Вільно (КіБ)" msgid "Total (KiB)" msgstr "Разом (КіБ)" msgid "Used (KiB)" msgstr "Використано (КіБ)" msgid "Buffers (KiB)" msgstr "Буфера (КіБ)" msgid "Cached (KiB)" msgstr "Кеші (КіБ)" msgid "Swap free (KiB)" msgstr "Своп вільно (КіБ)" msgid "Swap total (KiB)" msgstr "Своп загалом (КіБ)" msgid "Swap used (KiB)" msgstr "Своп використано (КіБ)" msgid "Received (B)" msgstr "Прийнято (Б)" msgid "Receive speed (B/s)" msgstr "Швидкість прийняття (Б/с)" msgid "Transmitted (B)" msgstr "Передано (Б)" msgid "Transmit speed (B/s)" msgstr "Швидкість передавання (Б/с)" msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "Technology" msgstr "Технологія" msgid "Scope" msgstr "Простір" msgid "Present" msgstr "Наявне" msgid "Manufacturer, model, SN" msgstr "Виробник, модель, SN" msgid "Status" msgstr "Статус" msgid "Online" msgstr "ВМережі" msgid "Health" msgstr "Здоров'є" msgid "Capacity" msgstr "Ємність" msgid "Capacity level" msgstr "Рівень ємності" msgid "" "Charge now, full, design\n" "In Ah" msgstr "" "Заряд зараз, повний, дизайн\n" "У Аг" msgid "" "Energy now, full, design\n" "In Ah" msgstr "" "Енергія зараз, повна, дизайн\n" "У Аг" msgid "Voltage" msgstr "Напруга" msgid "Voltage minimum" msgstr "Напруга мінімум" msgid "Cycle count" msgstr "Кількість циклів" msgid "" "Power\n" "In Watts" msgstr "" "Потужність\n" "У Ватах" msgid "" "Current\n" "In mAmpers" msgstr "" "Струм\n" "У мАмперах" msgid "" "Temperature\n" "In degC" msgstr "" "Температура\n" "У градС" msgid "Time to empty now, average" msgstr "Час спустошення зараз, середній" msgid "Time to full" msgstr "Час наповнення" msgid "Charge threshold start, stop" msgstr "Поріг зарядження початок, зупинка" msgid "Charge control threshold start, end" msgstr "Поріг контролю зарядження початок, кінець" msgid "Number of file descriptor slots currently" msgstr "Поточна кількість слотів файлових дескрипторів" msgid "Peak virtual memory size (KiB)" msgstr "Піковий розмір віртуальної пам'яті (КіБ)" msgid "Virtual memory size (KiB)" msgstr "Розмір віртуальної пам'яті (КіБ)" msgid "Locked memory size (KiB)" msgstr "Розмір заблокованої пам'яті (КіБ)" msgid "Pinned memory size (KiB)" msgstr "Розмір закріпленої пам'яті (КіБ)" msgid "Peak resident set size (KiB)" msgstr "Піковий розмір резидентного набору (КіБ)" msgid "Resident set size (KiB)" msgstr "Розмір резидентного набору (КіБ)" msgid "Size of resident anonymous memory (KiB)" msgstr "Розмір резидентної анонімної пам'яті (КіБ)" msgid "Size of resident file mappings (KiB)" msgstr "Розмір резидентних файлових мапувань (КіБ)" msgid "Size of resident shared memory (KiB)" msgstr "Розмір резидентної спільної пам'яті (КіБ)" msgid "Size of data segment (KiB)" msgstr "Розмір сегменту даних (КіБ)" msgid "Size of stack segment (KiB)" msgstr "Розмір сегменту стеку (КіБ)" msgid "Size of text segment (KiB)" msgstr "Розмір сегменту тексту (КіБ)" msgid "Shared library code size (KiB)" msgstr "Розмір коду спільних бібліотек (КіБ)" msgid "Page table entries size (KiB)" msgstr "Розмір таблиці записів (КіБ)" msgid "Swapped-out virtual memory size by anonymous private pages (KiB)" msgstr "Розмір віртуальної пам'яті, вилучений анонімними приватними сторінками (КіБ)" msgid "Size of hugetlb memory portions (KiB)" msgstr "Розмір порцій пам'яті hugetlb (КіБ)" msgid "Number of threads in process" msgstr "Кількість потоків у процесі" msgid "State" msgstr "Стан" #, c-format msgid "Connected=%d; Active=%d; Busy=%d; Error=%d" msgstr "Підключений=%d; Активний=%d; Зайнятий=%d; Помилка=%d" msgid "Property " msgstr "Властивість " #, c-format msgid "Closing the pipe %p error '%s (%d)'!" msgstr "Помилка закриття каналу %p - '%s (%d)'!" msgid "Sensors" msgstr "Сенсори" msgid "UPS" msgstr "ДБЖ" #, c-format msgid "REQ -> '%s'" msgstr "ЗАП. -> '%s'" #, c-format msgid "RESP -> '%s'" msgstr "ВІДП -> '%s'" msgid "User" msgstr "Користувач" msgid "Password" msgstr "Пароль" msgid "Full seconds" msgstr "Секунди повні" msgid "Seconds" msgstr "Секунди" msgid "Minutes" msgstr "Хвилини" msgid "Hours" msgstr "Години" msgid "Days" msgstr "Дні" msgid "Station" msgstr "Станція" msgid "System DA" msgstr "Збір даних системи" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "" "Provides data acquisition from Operation System. Supported OS Linux data " "sources: CPU, Memory, Sensors, Disk SMART, Disk Statistic, File System, " "Network, Power, UPS, Up Time etc." msgstr "" "Надає збір даних із Операційної Системи. Підтримуються джерела даних ОС " "Linux: ЦП, Пам'ять, Сенсори, SMART Диску, Статистика Диску, Файлова Система, " "Мережа, Живлення, ДБЖ, Час Дії та інше." msgid "Auto create active data sources" msgstr "Авт. створювати активні джерела даних" msgid "Manual;Fast sources;Slow sources;All sources" msgstr "Ручний;Швидкі джерела;Повільні джерела;Всі джерела" msgid "Table of system parameters" msgstr "Таблиця системних параметрів" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Планування збору" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Пріоритет задачі збору даних" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" msgid "System part" msgstr "Частина системи" msgid "Additional parameters" msgstr "Додаткові параметри" msgid "Acquisition. " msgstr "Збір. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Збір з періодом %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Наступний збір за cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s]. " msgstr "Витрачено часу %s[%s]. " msgid "2:Controller stopped" msgstr "2:Контролер зупинено!" msgid "1:Parameter disabled" msgstr "1:Параметр вимкнено" #, c-format msgid "Error writing value to attribute '%s': %s" msgstr "Помилка запису значення до атрибуту '%s': %s" msgid "CPU" msgstr "ЦП" msgid "File System" msgstr "Файлова Система" msgid "Disk Statistic" msgstr "Статистика Диску" msgid "HDD temperature" msgstr "Температура HDD" msgid "HD temperature" msgstr "Температура ЖД" msgid "Memory" msgstr "Пам'ять" msgid "Network" msgstr "Мережа" msgid "Power" msgstr "Живлення" msgid "Process" msgstr "Процес" msgid "Qt sensor" msgstr "Сенсор Qt" msgid "Disk SMART" msgstr "SMART Диску" msgid "Up Time" msgstr "Час Дії"