# OpenSCADA.DAQ.OPC_UA translate to German. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.OPC_UA package module. # # Roman Savochenko , 2011-2022. # Irina Popkova , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.OPC_UA 0.6.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-02-06 08:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-21 00:33+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: German \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "Parameters table" msgstr "Parametertabelle" msgid "Logical parameters table" msgstr "Logische Parameter der Tabelle" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Planung der Befragung" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Priorität der Erfassungsaufgabe" msgid "Restore timeout, seconds" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Wiederherstellung, Sekunden" msgid "Sync inter remote station period, seconds" msgstr "Periode der Sznchronisierung mit der entfernten Station, Sekunden" msgid "End point" msgstr "Endknoten" msgid "Security policy" msgstr "Politik der Sicherheit" msgid "None;Basic128Rsa15;Basic256" msgstr "Keine;Basic128Rsa15;Basic256" msgid "Message security mode" msgstr "Regime der Sicherheit der Nachricht" msgid "None;Sign;Sign&Encrypt" msgstr "Keine;Unterschrift;Unterschrift&Kodierung" msgid "Certificate (PEM)" msgstr "Zertifikat (PEM)" msgid "Private key (PEM)" msgstr "Privatschlüssel (PEM)" msgid "Auth: user" msgstr "Auth: Benutzer" msgid "Auth: password" msgstr "Auth: Passwort" msgid "Asynchronous write" msgstr "Asynchronous Rekord" msgid "Use the \"Read\" function" msgstr "Verwenden Sie die \"Read \" Funktion" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Nodes list" msgstr "Liste von den Knoten" msgid "Logical" msgstr "Logische" msgid "Parameter template" msgstr "Template-Parameter" msgid "Parameter ID" msgstr "ID der Parameter" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" msgid "Value" msgstr "Wert" #, c-format msgid "Root folder (%d)" msgstr "Wurzeldirektorie (%d)" msgid "Task terminated! " msgstr "Task gekündigt! " msgid "Error connecting." msgstr "Fehler beim Verbinden." #, c-format msgid "Restoring in %.6g s. " msgstr "Wiederherstellung in %.6g s. " msgid "Acquisition. " msgstr "Erwerb. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Erwerb mit dem Zeitraum %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Erwerb nächsten durch cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s], requests %.6g. " msgstr "Verbrauchte Zeit %s[%s], anfragen %.6g. " #, c-format msgid "To write %d. " msgstr "Schreiben von %d. " #, c-format msgid "" "Secure channel %u, token %u, lifetime %s; Request ID %u, handle %u; Session " "%s. " msgstr "" "Sicherer Kanal %u, Token %u, Lebensdauer %s; ID anfordern %u, behandeln %u; " "Sitzung %s. " #, c-format msgid "Subscription %u, publishes %u, keep alive %s; Monitored items %u. " msgstr "" "Abonnement %u, veröffentlicht %u, am Leben zu erhalten %s; Überwachte " "Elemente %u. " #, c-format msgid "OPC UA automatic created transport for '%s' controller." msgstr "OPC UA automatische erstellt Transportmittel für '%s' Controller." #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Verbindung zur Datenquelle: %s." msgid "STOP" msgstr "STOP" msgid "Remote host error" msgstr "Fehler des entfernten Hostes" #, c-format msgid "Error '%s': 0x%x" msgstr "Fehler '%s': 0x%x" #, c-format msgid "Write error status: %s" msgstr "Fehlerstatus schreiben: %s" msgid "OK" msgstr "OK" #, c-format msgid "10:Generic error: %s." msgstr "10:Allgemeiner Fehler: %s." msgid "" "Manual restart of the enabled controller object causes the force reformation " "of the monitored items list.\n" "Restart to apply the removed PLC links in run." msgstr "" "Ein manueller Neustart des freigegebenen Controller-Objekts bewirkt, dass " "die Neuformatierung der Liste der überwachten Elemente erzwungen wird.\n" "Starten Sie neu, um die entfernten SPS-Links im Lauf zu übernehmen." msgid "Zero for disable periodic sync." msgstr "Zero deaktivieren periodische Synchronisation." msgid "" "Otherwise there is activated and used the Publish (asynchronous) data " "acquisition service of the OPC-UA protocol." msgstr "" "Andernfalls wird der Publish (asynchronous) Datenerfassungsdienst des OPC-UA-" "Protokolls aktiviert und verwendet. " msgid "Server nodes browser" msgstr "Übersicht der Knoten des Servers" msgid "Node" msgstr "Knoten" msgid "Attributes" msgstr "Attribute" msgid "Attribute" msgstr "Attribut" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" msgid "NodeId" msgstr "Knoten ID" msgid "NodeClass" msgstr "Klasse des Knotens" msgid "Object" msgstr "Objekt" msgid "Variable" msgstr "Variable" msgid "Method" msgstr "Methode" msgid "ObjectType" msgstr "ObjektTyp" msgid "VariableType" msgstr "Typ der Variable" msgid "ReferenceType" msgstr "Typ der Verweisung" msgid "DataType" msgstr "DatenTyp" msgid "View" msgstr "Form" msgid "BrowseName" msgstr "ÜbersichtsName" msgid "DisplayName" msgstr "AbbildungsName" msgid "Description" msgstr "Beschreibung" msgid "WriteMask" msgstr "Maske der Einschreibung" msgid "UserWriteMask" msgstr "Maske der Einschreibung des Nutzers" msgid "IsAbstract" msgstr "Abstrakt" msgid "Symmetric" msgstr "Symmetrisch" msgid "InverseName" msgstr "InversName" msgid "ContainsNoLoops" msgstr "EnthältKeineWindungen" msgid "EventNotifier" msgstr "Benachrichtigung der Ereignisse" msgid "ValueRank" msgstr "WerteRang" msgid "ArrayDimensions" msgstr "DimensionDesMassivs" msgid "AccessLevel" msgstr "ZugangsNiveau" msgid "Readable, " msgstr "Lesen, " msgid "Writable, " msgstr "Einschreiben, " msgid "History readable, " msgstr "LesenDesArchivs, " msgid "History writable, " msgstr "EinschreibungDesArchivs, " msgid "Semantic change, " msgstr "Semantische Veränderungen," msgid "UserAccessLevel" msgstr "ZugangsNiveauDesNutzers" msgid "MinimumSamplingInterval" msgstr "MinimIntervalBefragung" msgid "Historizing" msgstr "Archivierung" msgid "Executable" msgstr "Ausgeübt" msgid "UserExecutable" msgstr "AusgeübterNutzer" msgid "Error of the calculation template." msgstr "Fehler der Berechnungsvorlage." msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Parameter abgeschaltet." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Erwerb ist gestoppt." msgid "10:Error of connection or no response." msgstr "10:Verbindungsfehler oder keine Antwort." msgid "" "Variables and it containers (Objects) list. All variables will put into the " "parameter attributes list.\n" "Variables write by separate lines in the form \"{ns}:{id}[|[{flg}][|{id}[|" "{name}]]]\".\n" "Where:\n" " ns - name space, number; zero value can be omitted;\n" " id - node identifier by number, string, bytes string and GUID;\n" " flg - flags of no requesting the metadata on the server:\n" " value type (b-Boolean,i-Integer,f-Float,s-String,o-Object), read/" "write mode (r-read, w-write);\n" " id - identifier of the created attribute;\n" " name - name of the created attribute.\n" "Example:\n" " 84 - root folder;\n" " 3:\"BasicDevices2\"||var - basic devices node in the name space 3 and the " "string view with the force attribute ID;\n" " 4:\"61626364\"||var|Variable - node in the names space 4 and the byte " "string view with the force attribute ID and name;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4}|irw|var|Variable - node in the " "names space 4 and the GUID view with no requesting\n" " the server metadata for RW Integer and the force attribute ID and " "name." msgstr "" "Liste von Variablen und Containern (Objekten). Alle Variablen werden in die " "Liste von Parameterattributen eingesetzt.\n" "Variablen schreiben durch separate Zeilen im Formular \"{ns}:{id}[|[{flg}][|" "{id}[|{name}]]]\".\n" "Wo:\n" " ns - Namenbereich, mit der Zahl; Nullwert kann ausgelassen sein;\n" " id - Bezeichner des Knotens, mit der Zahl, der Zeile, der Bytezeile oder " "dem GUID;\n" " flg - Flags für keine Anforderung der Metadaten auf dem Server:\n" " Werttyp (b-Boolean,i-Integer,f-Float,s-String,o-Object), Lese-/" "Schreib-modus (r-read, w-write);\n" " id - Bezeichner des gebildeten Attributs;\n" " name - Name des gebildeten Attributs.\n" "Beispiel:\n" " 84 - Wurzeldirektory;\n" " 3:\"BasicDevices2\"||var - Basisgeräte-Knoten im Namensraum 3 und die " "String-Ansicht mit dem Force-Attribut ID;\n" " 4:\"61626364\"||var|Variable - Knoten im Namensraum 4 und die Byte-String-" "Ansicht mit der Force-Attribut-ID und dem Namen;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4}|irw|var|Variable - Knoten im " "Namensraum 4 und der GUIDE-Ansicht, ohne\n" " die Server-Metadaten für RW Integer und die Force-Attribut-ID und " "den Namen anzufordern." msgid "Node append" msgstr "Node Append" msgid "" "Special address format:\n" "OPC-UA node writes in the form \"{ns}:{id}\", where:\n" " ns - name space, number; zero value can be omitted;\n" " id - node identifier by number, string, bytes string and GUID.\n" "Examples:\n" " 84 - root directory;\n" " 3:\"BasicDevices2\" - basic devices node in the name space 3 and the " "string view;\n" " 4:\"61626364\" - node in the names space 4 and the byte string view;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4} - node in the names space 4 and " "the GUID view.\n" "\n" "Common address format:\n" msgstr "" "Spezielles Adressformat:\n" "OPC-UA-Knoten schreibt in der Form \"{ns}:{id}\", wobei:\n" " ns - Namenbereich, mit der Zahl; Nullwert kann ausgelassen sein;\n" " id - Bezeichner des Knotens, mit der Zahl, der Zeile, der Bytezeile oder " "dem GUID.\n" "Beispiel:\n" " 84 - Wurzeldirektory;\n" " 3:\"BasicDevices2\" - Knoten der Basenanlagen im Namenbereich 3 und als " "eine Zeile;\n" " 4:\"61626364\" - Knoten im Namenbereich 4 und als Bytezeile;\n" " 4:{40d95ab0-50d6-46d3-bffd-f55639b853d4} - Knoten im Namenbereich 4 und " "als GUID.\n" "\n" "Gemeinsames Adressformat:\n" msgid "Name" msgstr "Name" msgid "To enable" msgstr "Einschalten" msgid "Serializer type" msgstr "KodierungsTyp" msgid "Binary" msgstr "Binär" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "Security policies" msgstr "Sicherheitspolitik" msgid "Server certificate (PEM)" msgstr "Zertifikat des Servers (PEM)" msgid "Server private key (PEM)" msgstr "Privatschlüssel des Servers (PEM)" msgid "Addition parameters" msgstr "Zusatz Parametern" msgid "Search and create new server error." msgstr "Fehler der Suche und der Schaffung des neuen Servers." msgid "Server" msgstr "Server" msgid "Active secure channels" msgstr "Aktive sichere Kanäle" msgid "End points" msgstr "Endknoten" msgid "None" msgstr "Keine" msgid "Sign" msgstr "Unterschrift" msgid "Sign&Encrypt" msgstr "Unterschrift&Kodierung" #, c-format msgid "" "%u(token %u): %s(%s,%s) at %s(live %s); Sequence server %u, client %u; " "Request ID %u" msgstr "" "%u(Token %u): %s(%s,%s) bei %s(lebende %s); Sequenzserver %u, Client %u; " "Anfrage-ID %u" msgid "Disabled. " msgstr "Ausgeschaltet. " msgid "Enabled. " msgstr "Eingeschaltet. " #, c-format msgid "Requests %.4g. Subscription task period %s, time %s[%s]. " msgstr "Anfragen %.4g. Abonnement-Task-Zeitraum %s, Zeit %s[%s]. " msgid "End point: " msgstr "Endknoten: " msgid "State" msgstr "Zustand" msgid "Status" msgstr "Status" msgid "Active sessions" msgstr "Aktive Sitzungen" msgid "Active subscriptions" msgstr "Aktive Abonnements" msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" msgid "Storage" msgstr "Lagerung" #, c-format msgid "Remove from '%s'" msgstr "Entfernen von '%s'" msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" msgid "Policy" msgstr "Politik" msgid "Message mode" msgstr "Regime der Nachricht" msgid "Data" msgstr "Daten" msgid "Limits" msgstr "Limits" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonnements" msgid "Monitored items" msgstr "Überwachte Elemente" msgid "Retransmission queue time, sek." msgstr "Retransmission Warteschlangenzeit, sek." msgid "Set to 0 for automatic by cntrKeepAlive*publInterv" msgstr "0 für die automatische Setzen von cntrKeepAlive*publInterv" #, c-format msgid "%d(%s): at %s(live %s), secure channel %u; Publish requests %u" msgstr "%d(%s): bei %s(live %s), sicherer Kanal %u; Anfragen veröffentlichen %u" msgid "Closed" msgstr "Geschlossen" msgid "Creating" msgstr "Erstellen" msgid "Normal" msgstr "Normal" msgid "Late" msgstr "Spät" msgid "KeepAlive" msgstr "KeepAlive" #, c-format msgid "" "%d: %s, session %d; Publish %s, interval %s, sequence %d, lifetime %d, keep " "alive %d; Monitored items %u; Retransmission queue %u" msgstr "" "%d: %s, Sitzung %d; Veröffentlichen %s, Intervall %s, Sequenz %d, " "Lebensdauer %d, halten %d; Überwachte Elemente %u; " "Neuübertragungswarteschlange %u" msgid "Disabled" msgstr "Deaktiviert" msgid "No present selected row." msgstr "Gewählte Zeile fehlt." msgid "Client OPC-UA" msgstr "Klient OPC-UA" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "Provides OPC-UA client service implementation." msgstr "Bietet OPC-UA Client-Service-Implementierung." msgid "Server OPC-UA" msgstr "Server OPC-UA" msgid "Provides OPC-UA server service implementation." msgstr "Bietet OPC-UA Server-Service-Implementierung."