# OpenSCADA.DAQ.MMS translate to Ukrainian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.MMS module. # # Roman Savochenko , 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.MMS 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-29 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-20 11:50+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "MMS(IEC-9506)" msgstr "MMS(IEC-9506)" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "MMS(IEC-9506) client implementation." msgstr "Реалізація клієнта MMS(IEC-9506)" msgid "Parameters table" msgstr "Таблиця параметрів" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Планування збору" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Пріорітет задачі збору даних" msgid "Restore timeout, seconds" msgstr "Час відновлення, секунд" msgid "Sync inter remote station period, seconds" msgstr "Період синхронізації з віддаленою станцією, секунд" msgid "Server address" msgstr "Адреса серверу" msgid "Variables in the read request" msgstr "Змінних у запиті читання" msgid "Destination TSAP" msgstr "TSAP призначення" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" msgid "Variables list (next line separated)" msgstr "Перелік змінних (поділено наступним рядком)" msgid "No activity data." msgstr "Немає активності даних." #, c-format msgid "Connection error, restoring at %.6g s." msgstr "Помилка з'єднання, відновлення за %.6g с." msgid "Acquisition. " msgstr "Збір. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Збір з періодом %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Наступний збір за cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s], requests %.6g." msgstr "Витрачено часу %s[%s], запитів %.6g." msgid "Remote host error" msgstr "Помилка віддаленого хосту" #, c-format msgid "MMS automatic created transport for '%s' controller." msgstr "Автоматично створений транспорт MMS для контролеру '%s'." #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Підключення до джерела даних: %s." msgid "STOP" msgstr "ЗУПИНЕНО" msgid "OK" msgstr "НОРМА" #, c-format msgid "Value '%s' type '%s' read is not implemented." msgstr "Читання значення '%s' типу '%s' не реалізовано." msgid "No data" msgstr "Немає даних" msgid "Zero for disable periodic sync." msgstr "Нуль для виключення періодичної синхронізації." #, c-format msgid "Value type '%s' is not implemented for '%s'." msgstr "Тип значення '%s' не реалізовано для '%s'." msgid "" "Attributes configuration list. List must be written by lines in format: " "\"{MMS_domain}/{MMS_var}[:{opt}[:{tp}[:{id}[:{name}]]]]\".\n" "Where:\n" " {MMS_domain} - MMS domain or '*' for global.\n" " {MMS_var} - MMS variable name in domain or global.\n" " {opt} - Options:\n" " w - writable;\n" " s - single request;\n" " /{NN} - call at cycle even to number {N} [2...99].\n" " {tp} - force type:\n" " bool - boolean;\n" " real - real;\n" " int - integer;\n" " string - string;\n" " struct - structure;\n" " array - array;\n" " {id} - force attribute ID.\n" " {name} - force attribute name." msgstr "" "Перелік конфігурації атрибутів. Перелік має записуватися рядками формату: " "\"{MMS_domain}/{MMS_var}[:{opt}[:{tp}[:{id}[:{name}]]]]\".\n" "Де:\n" " {MMS_domain} - MMS домен або '*' для глобального.\n" " {MMS_var} - MMS ім'я змінної у домені або глобально.\n" " {opt} - Опції:\n" " w - дозволений для запису;\n" " s - одиночний запит;\n" " /{NN} - запит у циклі кратному до номеру {N} [2...99].\n" " {tp} - примусовий тип:\n" " bool - логічний;\n" " real - реальний;\n" " int - цілий;\n" " string - рядок;\n" " struct - структура;\n" " array - масив;\n" " {id} - примусовий ID атрибуту.\n" " {name} - примусове ім'я атрибуту." msgid "Variable append" msgstr "Додавання змінної" msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Параметр вимкнено." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Збір зупинено." #, c-format msgid "Write to '%s' error: %s." msgstr "Помилка запису до '%s': %s."