# OpenSCADA.DAQ.MMS translate to German. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.MMS package module. # # Roman Savochenko , 2013-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.MMS 0.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-04-29 15:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-20 00:33+0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: German \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" msgid "MMS(IEC-9506)" msgstr "MMS(IEC-9506)" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "MMS(IEC-9506) client implementation." msgstr "MMS(IEC-9506) Client-Implementierung" msgid "Parameters table" msgstr "Parametertabelle" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Planung der Befragung" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Priorität der Erfassungsaufgabe" msgid "Restore timeout, seconds" msgstr "Zeitüberschreitung bei der Wiederherstellung, Sekunden" msgid "Sync inter remote station period, seconds" msgstr "Periode der Sznchronisierung mit der entfernten Station, Sekunden" msgid "Server address" msgstr "Server-Adresse" msgid "Variables in the read request" msgstr "Variablen in Leseanforderung" msgid "Destination TSAP" msgstr "Destination TSAP" msgid "Standard" msgstr "Standard" msgid "Variables list (next line separated)" msgstr "Variablen-Liste (nächste Zeile getrennt)" msgid "No activity data." msgstr "Keine Aktivitätsdaten." #, c-format msgid "Connection error, restoring at %.6g s." msgstr "Anschaltungsfehler, wiederherstellung in %.6g s." msgid "Acquisition. " msgstr "Erwerb. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Erwerb mit dem Zeitraum %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Erwerb nächsten durch cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s], requests %.6g." msgstr "Verbrauchte Zeit %s[%s], Anfragen %.6g." msgid "Remote host error" msgstr "Remote-Host-Fehler" #, c-format msgid "MMS automatic created transport for '%s' controller." msgstr "MMS erstellt automatische Transport für '%s' Controller." #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Verbindung zur Datenquelle: %s." msgid "STOP" msgstr "STOP" msgid "OK" msgstr "OK" #, c-format msgid "Value '%s' type '%s' read is not implemented." msgstr "Wert '%s' Typ '%s' lesen nicht implementiert ist." msgid "No data" msgstr "Keine Daten" msgid "Zero for disable periodic sync." msgstr "Zero deaktivieren periodische Synchronisation." #, c-format msgid "Value type '%s' is not implemented for '%s'." msgstr "Werttyp '%s' ist nicht für '%s' implementiert." msgid "" "Attributes configuration list. List must be written by lines in format: " "\"{MMS_domain}/{MMS_var}[:{opt}[:{tp}[:{id}[:{name}]]]]\".\n" "Where:\n" " {MMS_domain} - MMS domain or '*' for global.\n" " {MMS_var} - MMS variable name in domain or global.\n" " {opt} - Options:\n" " w - writable;\n" " s - single request;\n" " /{NN} - call at cycle even to number {N} [2...99].\n" " {tp} - force type:\n" " bool - boolean;\n" " real - real;\n" " int - integer;\n" " string - string;\n" " struct - structure;\n" " array - array;\n" " {id} - force attribute ID.\n" " {name} - force attribute name." msgstr "" "Attribute Konfigurationsliste. Liste muss von Linien im Format geschrieben " "werden: \"{MMS_domain}/{MMS_var}[:{opt}[:{tp}[:{id}[:{name}]]]]\".\n" "Wo:\n" " {MMS_domain} - MMS-Domäne oder '*' für globale.\n" " {MMS_var} - MMS Variablenname in Domäne oder global.\n" " {opt} - Optionen:\n" " w - beschreibbar;\n" " s - einzelne Anfrage;\n" " /{NN} - rufen bei Zyklus sogar Nummer {N} [2...99].\n" " {tp} - Kraft-Typ:\n" " bool - boolean;\n" " real - real;\n" " int - ganze Zahl;\n" " string - Leine;\n" " struct - Struktur;\n" " array - Feld;\n" " {id} - Kraft-Attribut ID.\n" " {name} - Kraft Attributnamen." msgid "Variable append" msgstr "Variable anhängen" msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Parameter ist abgeschaltet." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Erwerb ist angehalten." #, c-format msgid "Write to '%s' error: %s." msgstr "Schreiben Sie '%s' Fehler: %s."