# OpenSCADA.DAQ.JavaLikeCalc translate to Ukrainian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.JavaLikeCalc module. # # Roman Savochenko , 2005-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.JavaLikeCalc 1.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-21 13:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 10:40+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" #, c-format msgid "Variable '%s' is used but undefined" msgstr "Змінна '%s' не визначена але використана" msgid "Array has more than 255 elements." msgstr "Масив має більш 255 елементів." msgid "RegExp requires one or two parameters." msgstr "RegExp вимагає одного або двох параметрів." #, c-format msgid "Operation code %d is not supported." msgstr "Код виконання %d не підтримується." #, c-format msgid "Number of external functions reached the limit of %d on the function '%s'" msgstr "Кількість зовнішніх функцій досягло ліміту у %d на функції '%s'" #, c-format msgid "More than %d(%d) parameters are specified for the function '%s'" msgstr "Вказано більш %d(%d) параметрів для функції '%s'" #, c-format msgid "Function '%s' is called, but it does not have the IO-return" msgstr "Викликано функцію '%s', але вона не має IO-повернення" msgid "Function name is longer than 254." msgstr "Ім'я функції довше за 254." msgid "Object function contains more than 255 parameters." msgstr "Функція об'єкту містить більш 255 параметрів." msgid "Obtaining an object from a non-object register" msgstr "Отримання об'єкту з не об'єктного регістру" msgid "Function is interrupted by an error" msgstr "Виконання функції перервано помилкою" #, c-format msgid "Calculation time has been exceeded %d > %d+%d" msgstr "Перевищено час обчислення функції %d > %d+%d" #, c-format msgid "Exception of creating %d items of the array." msgstr "Виключення створення %d елементів масиву." #, c-format msgid "Type %d, which is not supported by the 'Add' operation." msgstr "Тип %d, який не підтримується операцією 'Add'." #, c-format msgid "String size achieved the limit %d." msgstr "Розмір рядка досягнув обмеження %d." msgid "You have too deep recursion of the internal function call." msgstr "Маєте дуже глибокий рекурсивний виклик внутрішньої функції." #, c-format msgid "Error operation %c(%xh). Function '%s' stopped." msgstr "Помилка операції %c(%xh). Функція '%s' зупинена." msgid "Function: " msgstr "Функція: " msgid "Date of modification" msgstr "Дата модифікації" msgid "Compilation state" msgstr "Стан компіляції" msgid "Name" msgstr "Ім'я" msgid "Description" msgstr "Опис" msgid "To start" msgstr "Запускати" msgid "Maximum calculation time, seconds" msgstr "Максимальний час обрахунку, секунд" msgid "Program" msgstr "Програма" msgid "IO" msgstr "ВВ" msgid "Identifier" msgstr "Ідентифікатор" msgid "The name's rows after the first one treat as help." msgstr "Рядки ім'я після першого опрацьовуються як допомога." msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "Real;Integer;Boolean;String;String (translate);Text;Text (translate);Object" msgstr "Реальний;Цілий;Логічний;Рядок;Рядок (переклад);Текст;Текст (переклад);Об'єкт" msgid "Mode" msgstr "Режим" msgid "Input;Output;Return" msgstr "Вхід;Вихід;Повернення" msgid "Hidden" msgstr "Приховано" msgid "Default" msgstr "Типово" #, c-format msgid "" "Size source %s, bytecode %s; Registers totally %d, constants %d, internal " "functions' %d; Functions external %d, internal %d." msgstr "" "Розмір вихідних %s, байткоду %s; Регістрів загалом %d, постійних %d, " "внутрішніх функцій %d; Функцій зовнішніх %d, внутрішніх %d." msgid "New IO" msgstr "Нове ВВ" msgid "Empty value is not allowed." msgstr "Порожнє значення не припустиме." msgid "Library of the functions: " msgstr "Бібліотека функцій: " msgid "Function" msgstr "Функція" msgid "Library" msgstr "Бібліотека" msgid "State" msgstr "Стан" msgid "Accessible" msgstr "Доступний" msgid "Storage" msgstr "Сховище" msgid "Library DB" msgstr "БД бібліотеки" #, c-format msgid "" "Storage address in the format \"{DB module}.{DB name}.{Table name}\".\n" "To use %s, set '%s.{Table name}'." msgstr "" "Адреса сховища у форматі \"{Модуль БД}.{Ім'я БД}.{Ім'я Таблиці}\".\n" "Для використання %s встановити '%s.{Ім'я Таблиці}' ." #, c-format msgid "Remove from '%s'" msgstr "Видалити із '%s'" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" msgid "Functions" msgstr "Функції" msgid "Calculator on the Java-like language" msgstr "Обчислювач на мові подібній до Java" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "" "Provides a calculator and libraries engine on the Java-like language. The " "user can create and modify functions and their libraries." msgstr "" "Надає обчислювач та рушій бібліотек на мові подібній до Java. Користувач " "може створювати та модифікувати функції та їх бібліотеки." msgid "Parameters table" msgstr "Таблиця параметрів" msgid "Controller function or DAQ-template" msgstr "Функція контролера або DAQ-шаблон" msgid "Calculation schedule" msgstr "Планування обчислення" msgid "Priority of the calculation task" msgstr "Пріоритет задачі обчислення" msgid "Number of iterations in single calculation" msgstr "Кількість ітерацій у одному обчисленні" msgid "IO ID" msgstr "ВВ ІД" msgid "IO value" msgstr "Значення ВВ" msgid "Standard" msgstr "Стандартний" msgid "Data fields" msgstr "Поля даних" msgid "Database" msgstr "База даних" msgid "Maximum calculate time, seconds" msgstr "Максимальний час обрахунку, секунд" msgid "Completely translate the program" msgstr "Повністю перекладати програму" msgid "Function ID" msgstr "ІД функції" msgid "Default value" msgstr "Знач. по замовч." msgid "Hide" msgstr "Прихов." msgid "Position" msgstr "Позиція" #, c-format msgid "Compilation with the help of the program language %s is not supported." msgstr "Компіляція на мові програмування %s не підтримується." #, c-format msgid "Error compiling: %s" msgstr "Помилка компіляції: %s" msgid "Error loading for function libraries." msgstr "Помилка завантаження бібліотек функцій." msgid "Safety timeout, seconds" msgstr "Таймаут безпеки, секунд" msgid "Functions libraries" msgstr "Бібліотеки функцій" msgid "Libraries" msgstr "Бібліотеки" msgid "From DAQ template. " msgstr "З DAQ шаблону. " msgid "Calculation. " msgstr "Обчислення. " #, c-format msgid "Calculation with the period: %s. " msgstr "Обчислення за періодом: %s. " #, c-format msgid "Next calculation by the CRON '%s'. " msgstr "Наступне обчислення за CRON '%s'. " #, c-format msgid "Spent time: %s[%s]." msgstr "Витрачено часу: %s[%s]." msgid "{NewFunction}" msgstr "{НоваФункція}" #, c-format msgid "Enter your new function name instead '%s'!" msgstr "Введіть назву вашої нової функції замість '%s'!" #, c-format msgid "Function or DAQ template '%s' is not present or empty." msgstr "Функція або DAQ шаблон '%s' відсутня або порожня." #, c-format msgid "Creating a new function '%s'." msgstr "Створення нової функції '%s'." #, c-format msgid "Error path of the function or DAQ template '%s'." msgstr "Помилка шляху функції або DAQ шаблону '%s'." msgid "Error loading function and its IO." msgstr "Помилка завантаження функції та її ВВ." msgid "Frequency of calculation of the function, Hz" msgstr "Частота обчислення функції, Гц" msgid "Function start flag" msgstr "Прапорець запуску функції" msgid "Function stop flag" msgstr "Прапорець зупинки функції" msgid "Link to the object of this controller" msgstr "Зв'язок на об'єкт цього контролера" msgid "Error calculating controller function." msgstr "Помилка обчислення функції контролеру." msgid "Function is missing or not started." msgstr "Функція відсутня або не запущена." msgid "Go to the used function" msgstr "Перейти до використаної функції" msgid "Calculation" msgstr "Обчислення" msgid "Data" msgstr "Дані" msgid "Real;Integer;Boolean;String;Text;Object" msgstr "Реальний;Цілий;Логічний;Рядок;Текст;Об'єкт" msgid "Attribute mode" msgstr "Режим атрибуту" msgid "Read only;Read and Write;Read and Write" msgstr "Тільки читання;Читання та запис;Читання та запис" msgid "Value" msgstr "Значення" msgid "Deleting a locked attribute is not allowed." msgstr "Видалення заблокованого атрибуту не дозволене." msgid "Changing the locked attribute is not allowed." msgstr "Зміна заблокованого атрибуту не дозволена." msgid "2:Calculation is stopped" msgstr "2:Обчислення зупинено" msgid "1:Parameter is disabled" msgstr "1:Параметр вимкнено" msgid "" "List of configuration of the attributes. List must be written by lines in " "the format: \"{io}[:{aid}[:{anm}]]\"\n" "Where:\n" " io - IO of the computable function;\n" " aid - identifier of the created attribute;\n" " anm - name of the created attribute.\n" "If 'aid' or 'anm' is not set then they will be generated from the selected " "IO of the function." msgstr "" "Перелік конфігурації атрибутів. Перелік має бути записаний рядками у " "форматі: \"{io}[:{aid}[:{anm}]]\"\n" "Де:\n" " io - ВВ обчислюваної функції;\n" " aid - ідентифікатор створюваного атрибута;\n" " anm - ім'я створюваного атрибута.\n" "Якщо 'aid' або 'anm' не встановлено тоді вони будуть згенеровані з обраного " "ВВ функції." #, c-format msgid "Internal function inaccessible by offset %d > %d" msgstr "Внутрішня функція недосяжна через зміщення %d > %d" #, c-format msgid "Variable '%s' just after variable '%s'" msgstr "Змінна '%s' одразу після змінної '%s'" msgid "Error constant after constant" msgstr "Помилка константи після константи" #, c-format msgid "%s, pos: (%d,%d)-(%d,%d)." msgstr "%s, позиція: (%d,%d)-(%d,%d)." msgid "Unexpected end program, expect end string symbol '\"', " msgstr "Неочікуване завершення програми, очікувався символ кінця строки '\"', " msgid "The next line symbol failed into string, " msgstr "Символ переведення лінії не дозволено у рядку, " msgid "Using namespace is error or empty, " msgstr "Помилка площини найменувань або вона порожня, " msgid "Internal function declaration error, " msgstr "Помилка декларації внутрішньої функцій, " #, c-format msgid "Internal function '%s' defined early, " msgstr "Внутрішню функцію '%s' визначено раніш, " msgid "Do not include declaration of one internal function to other, " msgstr "Не включайте визначення однієї внутрішньої функції до іншої, " msgid "Build in function has too much parameters, " msgstr "Вбудована функція має дуже багато параметрів, " msgid "Function error, " msgstr "Помилка функції, " msgid "Symbol error, " msgstr "Помилка символу, " msgid "Object's properties too long, " msgstr "Властивості об'єкту дуже довгі, "