# OpenSCADA.DAQ.DiamondBoards translate to Ukrainian. # Copyright (C) 2005-2013 Roman Savochenko # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.DiamondBoards module. # # Roman Savochenko , 2005-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.DiamondBoards 2.0.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-01 11:15+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 09:43+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "Diamond DAQ boards" msgstr "Diamond DAQ плати" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "" "Provides an access to \"Diamond Systems\" DAQ boards. Includes main support " "for all generic boards." msgstr "" "Надає доступ до \"Diamond Systems\" DAQ плат. Включає основну підтримку " "базових плат." msgid "" "[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[-10, +10]V;[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;" "[-1.25, +1.25]V;[0, 10]V;[0, 5]V;[0, 2.5]V" msgstr "" "[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[-10, +10]В;[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;" "[-1.25, +1.25]В;[0, 10]В;[0, 5]В;[0, 2.5]В" msgid "" "[-10, +10]V;[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1, +1]V;[-0.5, +0.5]V;+-Custom;[0, " "10]V;[0, 5]V;[0, 2]V;[0, 1]V;+Custom" msgstr "" "[-10, +10]В;[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1, +1]В;[-0.5, +0.5]В;+-Корист.;[0, " "10]В;[0, 5]В;[0, 2]В;[0, 1]В;+Корист." msgid "" "[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[-0.625, +0.625]V;[-10, +10]V;[-5, " "+5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[0, 10]V;[0, 5]V;[0, 2.5]V;[0, 1.25]V" msgstr "" "[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[-0.625, +0.625]В;[-10, +10]В;[-5, " "+5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[0, 10]В;[0, 5]В;[0, 2.5]В;[0, 1.25]В" msgid "" "[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[-0.625, +0.625]V;[0, 10]V;[0, 5]V;" "[0, 2.5]V;[0, 1.25]V;[-10, +10]V;[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V" msgstr "" "[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[-0.625, +0.625]В;[0, 10]В;[0, 5]В;" "[0, 2.5]В;[0, 1.25]В;[-10, +10]В;[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В" msgid "" "[-10, +10]V;[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[-10, +10]V;[-5, +5]V;" "[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[0, 8.3]V;[0, 5]V;[0, 2.5]V" msgstr "" "[-10, +10]В;[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[-10, +10]В;[-5, +5]В;" "[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[0, 8.3]В;[0, 5]В;[0, 2.5]В" msgid "" "[-10, +10]V;[-5, +5]V;[-2.5, +2.5]V;[-1.25, +1.25]V;[0, 10]V;[0, 5]V;[0, " "2.5]V;[0, 1.25]V" msgstr "" "[-10, +10]В;[-5, +5]В;[-2.5, +2.5]В;[-1.25, +1.25]В;[0, 10]В;[0, 5]В;[0, " "2.5]В;[0, 1.25]В" msgid "[0, 5]V;[0, 10]V;[-2.5, +2.5]V;[-5, +5]V;[-10, +10]V" msgstr "[0, 5]В;[0, 10]В;[-2.5, +2.5]В;[-5, +5]В;[-10, +10]В" msgid "dscInit error." msgstr "Помилка dscInit." msgid "Parameters table" msgstr "Таблиця параметров" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Планування збору" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Пріорітет задачі збору даних" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" msgid "Board: type" msgstr "Плата: тип" msgid "Board: address" msgstr "Плата: адреса" msgid "Board: interrupt" msgstr "Плата: переривання" msgid "Sample rate (single channel)" msgstr "Частота вимірів (один канал)" msgid "Asynchronous read" msgstr "Асинхронне читання" msgid "AI value mode" msgstr "Режим значення AI" msgid "Code;%;Voltage" msgstr "Код;%;Напруга" msgid "Addition parameters" msgstr "Додаткові параметри" msgid "Acquisition. " msgstr "Збір. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Збір з періодом %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Наступний збір за cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s]. " msgstr "Витрачено часу %s[%s]. " msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Параметр вимкнено." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Збір зупинено." #, c-format msgid "" "0:AI acquisition in the interrupt mode; SampleRate=%g; Drift=%gs; Overflows=%u; LostCycles=%u; SRateCor=%u." msgstr "" "0:Опитування AI за перериванням, SampleRate=%g; Drift=%gs; Overflows=%u; " "LostCycles=%u; SRateCor=%u." msgid "DSC driver is not initialized!" msgstr "DSC драйвер не ініційовано!" #, c-format msgid "Select device %d error!" msgstr "Помилка вибору пристрою %d!" #, c-format msgid "dscInitBoard '%s'(%xh) error: %s %s" msgstr "Помилка dscInitBoard '%s'(%xh): %s %s" #, c-format msgid "Analog input %d" msgstr "Аналоговий вхід %d" #, c-format msgid "Analog output %d" msgstr "Аналоговий вихід %d" #, c-format msgid "Board's '%s' DIO configuration unsupported." msgstr "Конфігурація DIO плати '%s' не підтримується." #, c-format msgid "Digital out %d.%d" msgstr "Цифровий вихід %d.%d" #, c-format msgid "Digital input %d.%d" msgstr "Цифровий вхід %d.%d" #, c-format msgid "" "AI interrupt: Init for: ConvRate=%g; NumbConv=%lu; FIFOdepth=%d; " "dump_threshold=%lu; scan_interval=%d." msgstr "" "Переривання AI: Ініц. для: ConvRate=%g; NumbConv=%lu; FIFOdepth=%d; " "dump_threshold=%lu; scan_interval=%d." #, c-format msgid "Interrupt mode disabled by dscADScanInt error: %s %s" msgstr "" "Режим роботи за перериванням виключено через помилку dscADScanInt: %s %s" #, c-format msgid "" "AI interrupt: Cycle: ConvRate=%g; transfers=%lu; prev_transfers=%lu; " "total_transfers=%lu; overflows=%lu; lag=%lld; drift=%gs." msgstr "" "Переривання AI: Цикл: ConvRate=%g; transfers=%lu; prev_transfers=%lu; " "total_transfers=%lu; overflows=%lu; lag=%lld; drift=%gс." #, c-format msgid "AI interrupt: Overflows '%d' corrected to %lld! Drift=%gs." msgstr "Переривання AI: Переповнення '%d' скориговано у %lld! Drift=%gс." #, c-format msgid "AI interrupt: Lost cycles '%d'. Fast data time corrected! Drift=%gs." msgstr "" "Переривання AI: Втрата циклів '%d'. Час швидких даних відкориговано! Drift=" "%gс." #, c-format msgid "AI interrupt: Correction: dt=%gs; dtSz=%lld; per=%d; crmult=%g." msgstr "Переривання AI: Корекція: dt=%gc; dtSz=%lld; per=%d; crmult=%g." #, c-format msgid "AI interrupt: Sample rate change to %g! Env: drift=%gs." msgstr "Переривання AI: Змінено частоту вимірів у %g! Оточ.: drift=%gс." msgid "AI numbers process" msgstr "Кількість оброблюваних AI" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" msgid "Analog inputs scan interval (us)" msgstr "Інтервал сканування аналогових входів (мкс)" #, c-format msgid "Input %d type (all inputs)" msgstr "Вхід %d: тип (всі входи)" #, c-format msgid "Input %d type" msgstr "Вхід %d: тип" #, c-format msgid "Output %d type" msgstr "Вихід %d: тип" #, c-format msgid "DIO %d: out" msgstr "DIO %d: вихід" #, c-format msgid "DIO %d: reverse" msgstr "DIO %d: інверсія" #, c-format msgid "DI %d reverse" msgstr "DI %d: інверсія" #, c-format msgid "DO %d reverse" msgstr "DO %d: інверсія" #, c-format msgid "%s error: %s %s" msgstr "Помилка %s: %s %s" #~ msgid "Gather task priority" #~ msgstr "Пріоритет задачі збору даних"