# OpenSCADA.DAQ.DAQGate translate to Ukrainian. # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.DAQGate package module. # # Roman Savochenko , 2007-2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.DAQGate 0.9.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-08 09:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-29 12:40+0200\n" "Last-Translator: Roman Savochenko \n" "Language-Team: \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" msgid "Data sources gate" msgstr "Шлюз джерел даних" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Роман Савоченко" msgid "Allows to locate data sources of the remote OpenSCADA stations to local ones." msgstr "" "Дозволяє виконувати шлюзування джерел даних віддалених OpenSCADA станцій до " "локальних." msgid "Table of parameters cache" msgstr "Таблиця кешу параметрів" msgid "Acquisition schedule" msgstr "Планування збору" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Пріоритет задачі збору даних" msgid "Timeout of restore, seconds" msgstr "Час відновлення, секунд" msgid "Depth time of restore data, hours" msgstr "Глибина часу відновлення даних, годин" msgid "Asynchronous writing" msgstr "Асинхронний запис" msgid "Level of requested messages" msgstr "Рівень запитуваних повідомлень" msgid "" "==Disable==;Debug (0);Information (1[X]);Notice (2[X]);Warning (3[X]);Error " "(4[X]);Critical (5[X]);Alert (6[X]);Emergency (7[X])" msgstr "" "==Вимкнути==;Налагодження (0);Інформація (1[X]);Зауваження (2[X]);" "Попередження (3[X]);Помилка (4[X]);Критично (5[X]);Тривога (6[X]);Аварія " "(7[X])" msgid "Synchronization time with the remote station, seconds" msgstr "Період синхронізації з віддаленою станцією, секунд" msgid "Remote station" msgstr "Віддалена станція" msgid "List of the remote controller objects and parameters" msgstr "Перелік віддалених об'єктів контролерів та параметрів" msgid "Allow the automatic removal of parameters and attributes" msgstr "Дозволяти автоматичне видалення параметрів та атрибутів" msgid "Placing different controllers to the separate virtual parameters" msgstr "Розташування різних контролерів до окремих віртуальних параметрів" msgid "Standard" msgstr "Стандарт" msgid "Remote parameter address" msgstr "Адреса віддаленого параметру" msgid "Attributes configuration cache" msgstr "Кеш конфігурації атрибутів" msgid "Presence at the stations" msgstr "Присутність за станціями" msgid "Sync. " msgstr "Синхронізація. " msgid "Acquisition. " msgstr "Збір. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Збір з періодом %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Наступний збір за cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s[%s]. " msgstr "Витрачено часу %s[%s]. " #, c-format msgid "Remote time %s. " msgstr "Віддалений час %s. " #, c-format msgid "Station '%s' - ERROR, restoring in %.3g s. " msgstr "Станція '%s' - ПОМИЛКА, відновлення через %.3g с. " #, c-format msgid "Station '%s' - requests %.6g; " msgstr "Станція '%s' - запитів %.6g; " #, c-format msgid "read %g values, %g archive's, %g messages; " msgstr "прочитано %g значень, %g архівних, %g повідомлень; " #, c-format msgid "wrote %g values, %g messages. " msgstr "записано %g значень, %g повідомлень. " #, c-format msgid "To write %d. " msgstr "До запису %d. " #, c-format msgid "Enabling: station '%s' processing item '%s' for parameters %d." msgstr "Включення: станція '%s' опрацьовує елемент '%s' на предмет параметрів %d." #, c-format msgid "" "Error deleting parameter '%s' but it is not present on the configuration or " "remote station." msgstr "" "Помилка видалення параметру '%s' оскільки він відсутній у конфігурації або " "на віддаленій станції." #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Підключення до джерела даних: %s." msgid "STOP" msgstr "ЗУПИНЕНО" msgid "OK" msgstr "НОРМА" #, c-format msgid "Station '%s' - %s" msgstr "Станція '%s' - %s" msgid "No active source on the remote station" msgstr "Жодного активного джерела на віддаленій станції" msgid "10:Data not available." msgstr "10:Дані не доступні." #, c-format msgid "Station missed '%s'." msgstr "Станція відсутня '%s'." msgid "" "Manual restart of the enabled controller object causes the force resync at " "the sync period >= 0.\n" "Restart to refresh the removed source data configuration." msgstr "" "Ручний перезапуск ввімкненого об'єкту контролеру викликає примусову " "пересинхронізацію за періодом синхронізації >= 0.\n" "Перезапустіть щоб освіжити конфігурацію даних віддаленого джерела." msgid "Zero to disable the access to the remote archive." msgstr "Нуль для вимкнення доступу до віддаленого архіву." msgid "" "Enables of writing in the common acquisition cycle for the buffer of " "accumulated values, by one request.\n" "Useful for slow and not reliable networks-connections since the writing " "buffer stores data before the connection restore and the real writing." msgstr "" "Вмикає запис у загальному циклі опитування щодо буферу накопичених значень, " "одним запитом.\n" "Корисне для повільних та ненадійних мереж-підключень оскільки зберігає дані " "до відновлення підключення та реального запису." msgid "" "Zero to disable the periodic sync and -1 for the sync disabling at the start " "also." msgstr "" "Нуль для виключення періодичної синхронізації та -1 також для виключення " "синхронізації при запуску." msgid "List of remote OpenSCADA station IDs used in this controller." msgstr "" "Перелік ідентифікаторів віддалених OpenSCADA станцій використаних у цьому " "контролері." msgid "Go to configuration of the remote stations list" msgstr "Перехід до конфігурації переліку віддалених станцій" msgid "" "List of remote OpenSCADA full controller objects or individual controller " "parameters. Address example:\n" " System.AutoDA - for a controller object;\n" " System.AutoDA.UpTimeStation - for a controller parameter." msgstr "" "Перелік віддалених OpenSCADA повних об'єктів контролерів або окремих " "параметрів контролерів. Приклад адреси:\n" " System.AutoDA - для об'єкту контролеру\n" " System.AutoDA.UpTimeStation - для параметру контролеру." msgid "Parameters tree" msgstr "Дерево параметрів" msgid "<>" msgstr "<<Додати поточний>>" msgid "Parameter" msgstr "Параметр" msgid "State of the local representative parameter" msgstr "Стан локального репрезентуючого параметру" msgid "Type" msgstr "Тип" msgid "Enabled" msgstr "Ввімкнено" msgid "Identifier" msgstr "Ідентифікатор" msgid "Name" msgstr "Ім'я" msgid "Stations" msgstr "Станції" msgid "Address in remote source" msgstr "Адреса у віддаленому джерелі" msgid "Configuration" msgstr "Конфігурація" msgid "Configuration of the remote parameter" msgstr "Конфігурація віддаленого параметру" msgid "Controller is not started!" msgstr "Контролер не запущено!"