# OpenSCADA.DAQ.BFN translate to German. # Copyright (C) 2010 Irina Popkova # This file is distributed under the same license as the OpenSCADA.DAQ.BFN package module. # # Irina Popkova , 2010, 2011. # Roman Savochenko , 2011-2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: OpenSCADA.DAQ.BFN 0.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-06-24 16:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 20:40+0400\n" "Last-Translator: Irina Popkova \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgid "BFN module" msgstr "BFN Module" msgid "Roman Savochenko" msgstr "Roman Savotschenko" msgid "" "Support Big Farm Net (BFN) modules for Viper CT/BAS and other from \"Big " "Dutchman\" (http://www.bigdutchman.com)." msgstr "" "Big Farm Net (BFN) Module für Viper CT/BAS und andere aus \"Big Dutchman " "\" (http://www.bigdutchman.com)." msgid "Acquisition schedule" msgstr "Planung der Befragung" msgid "Priority of the acquisition task" msgstr "Priorität der Erfassungsaufgabe" msgid "Period of sync with the remote station, seconds" msgstr "Periode der Synchronisieren mit der entfernten Station, Sekunden" msgid "Transport address" msgstr "Adresse des Transports" msgid "User" msgstr "Nutzer" msgid "Password" msgstr "Passwort" msgid "Standard" msgstr "Standard" #, c-format msgid "Code %s" msgstr "Code %s" msgid "Symbols" msgstr "Symbole" msgid "Storage" msgstr "Lagerung" msgid "Codes" msgstr "Codes" msgid "Identifier" msgstr "Identifikator" msgid "Text" msgstr "Text" msgid "Alarms" msgstr "Alarme" msgid "Code" msgstr "Code" msgid "New symbol for code" msgstr "Neues Symbol für die Code" msgid "New symbol for alarm" msgstr "Neues Symbol für Alarm" #, c-format msgid "Error: '%s'. " msgstr "Fehler: '%s'. " msgid "Acquisition. " msgstr "Erwerb. " #, c-format msgid "Acquisition with the period %s. " msgstr "Erwerb mit dem Zeitraum %s. " #, c-format msgid "Next acquisition by the cron '%s'. " msgstr "Nächste Übernahme durch den Cron '%s'. " #, c-format msgid "Spent time %s." msgstr "Verbrauchte Zeit %s." msgid "House:\n" msgstr "Haus:\n" msgid "House computer:\n" msgstr "Haus-Computer:\n" #, c-format msgid "Connection to the data source: %s." msgstr "Verbindung zur Datenquelle: %s." msgid "STOP" msgstr "STOP" #, c-format msgid "Error connecting to the transport '%s'." msgstr "Verbinden Sie den Transport '%s' Fehler." msgid "Error parsing the respond. The respond seems incomplete." msgstr "Reagieren Parsing-Fehler. Mögliche reagieren unvollständig." #, c-format msgid "Unknown alarm '%s'." msgstr "Unbekannte Alarm '%s'." msgid "Main" msgstr "Generell" msgid "Alarm: " msgstr "Alarme: " msgid "Norma: " msgstr "Norm: " msgid "OK" msgstr "OK" msgid "1:Parameter disabled." msgstr "1:Parameter abgeschaltet." msgid "2:Acquisition stopped." msgstr "2:Befragung ist gestoppt."