EnglishУкраїнськаmRussian
Login/New
Topic with no new replies

[BugWrong] Перевод на Немецкий язык


Author Message
Written on: 18. 05. 2009 [22:17]
IrinaPopkova
Irina Popkova
Contributor
Topic creator
registered since: 18.05.2009
Posts: 1
Если выявлена неточность перевода или ошибки на немецкий язык, сообщайте Ирине Попковой.
Written on: 04. 10. 2010 [15:41]
roman
Roman Savochenko
Moderator
Contributor
Developer
registered since: 12.12.2007
Posts: 3750
Не думаю, что данное заявление здесь имеет смысл. Тем кто говорит на Русском, я так полагаю, перевод на Немецкий безразличен.

Данное заявление смотрелось бы более органично и имело бы практический смысл на Английской части форума.

Learn, learn and learn better than work, work and work.
Written on: 05. 10. 2010 [08:09]
Aleksey
Aleksey Popkov
Contributor
registered since: 31.07.2008
Posts: 326
"roman" wrote:

Не думаю, что данное заявление здесь имеет смысл. Тем кто говорит на Русском, я так полагаю, перевод на Немецкий безразличен.

Данное заявление смотрелось бы более органично и имело бы практический смысл на Английской части форума.

Ну перенеси.
Written on: 05. 10. 2010 [09:19]
roman
Roman Savochenko
Moderator
Contributor
Developer
registered since: 12.12.2007
Posts: 3750
"Aleksey" wrote:

Ну перенеси.

И какое отношение я имею к автору этого сообщения?
Или ты таким образом заявляешь о своей неспособности технически выполнить качественный перевод интерфейса на Немецкий?

Learn, learn and learn better than work, work and work.
Written on: 05. 10. 2010 [16:29]
Aleksey
Aleksey Popkov
Contributor
registered since: 31.07.2008
Posts: 326
"roman" wrote:

"Aleksey" wrote:

Ну перенеси.

И какое отношение я имею к автору этого сообщения?
Или ты таким образом заявляешь о своей неспособности технически выполнить качественный перевод интерфейса на Немецкий?


Дата сообщения автора
Сообщение создано: 18. 05. 2009 [22:17]
Дата твоего сообщения
Сообщение создано: 04. 10. 2010 [15:41]

Мало того это первое сообщение автора, который и не знал что тут есть разные локации.

И ничего я не заявляю.
Перевод выполняется не быстро, но качественно, что было замечено Клаусом Фетчером. (Klaus Fetscher)

[This article was edited 1 times, at last 05.10.2010 at 16:30.]
Written on: 06. 10. 2010 [18:08]
roman
Roman Savochenko
Moderator
Contributor
Developer
registered since: 12.12.2007
Posts: 3750
"Aleksey" wrote:

Дата сообщения автора
Сообщение создано: 18. 05. 2009 [22:17]
Дата твоего сообщения
Сообщение создано: 04. 10. 2010 [15:41]

Мало того это первое сообщение автора, который и не знал что тут есть разные локации.

И что, делать уже ничего не нужно?

"Aleksey" wrote:

Перевод выполняется не быстро, но качественно, что было замечено Клаусом Фетчером. (Klaus Fetscher)

Вас оказывается уже аж двое! Чего-же тогда работа дня на два никуда не движется уже месяца?
Думаю я и сам тогда доперевожу, иначе релиз никогда не выйдет.

Learn, learn and learn better than work, work and work.
Written on: 06. 10. 2010 [18:23]
Aleksey
Aleksey Popkov
Contributor
registered since: 31.07.2008
Posts: 326
"roman" wrote:

И что, делать уже ничего не нужно?

Как так не нужно, ясный перец нужно.

"roman" wrote:

Вас оказывается уже аж двое! Чего-же тогда работа дня на два никуда не движется уже месяца?
Думаю я и сам тогда доперевожу, иначе релиз никогда не выйдет.

Перевод делает Ирина, я файлы тебе отправляю и сверяю переводы после снятии среза.
Помимо перевода есть еще 2-е детей (школа+садик), работа в институте.
Переводим после 22.00 по Московскому времени.
Сейчас на очереди 13 файлов.
На когда ориентировочно запланирован релиз ?



[This article was edited 1 times, at last 06.10.2010 at 18:24.]
Written on: 07. 10. 2010 [18:04]
roman
Roman Savochenko
Moderator
Contributor
Developer
registered since: 12.12.2007
Posts: 3750
"Aleksey" wrote:

Помимо перевода есть еще 2-е детей (школа+садик), работа в институте.
Переводим после 22.00 по Московскому времени.

В таком случае просто скажи, что тебе некогда этим заниматься.

"Aleksey" wrote:

На когда ориентировочно запланирован релиз ?

Планирую в течении этой и следующей недели. Но там ещё много тестов на трёх дистрибутивах нужно прогнать, поэтому могу и не вложиться на следующей неделе.

Learn, learn and learn better than work, work and work.
Written on: 08. 10. 2010 [08:07]
Aleksey
Aleksey Popkov
Contributor
registered since: 31.07.2008
Posts: 326
"roman" wrote:

"roman" wrote:

В таком случае просто скажи, что тебе некогда этим заниматься.

Если времени не достаточно - это не значит что Ирина не может этого сделать или не хочет.
Перевод будет сделан в полном обьеме и точка на этом.

"Aleksey" wrote:

На когда ориентировочно запланирован релиз ?

Планирую в течении этой и следующей недели. Но там ещё много тестов на трёх дистрибутивах нужно прогнать, поэтому могу и не вложиться на следующей неделе.

Ок.



6263